弋舟
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2018-04-15
  • 原创大奖
  • 贴图大奖
阅读:2525回复:15

CCTV-1 周日影院播放了译制片《一个人的遭遇》

楼主#
更多 发布于:2006-10-22 16:48
  刚才从14:50开始,央视1套“ 周日影院”播放了苏联影片《一个人的遭遇》,是央视译制版本。觉得有两个因素促成:一是为配合中俄友好关系新发展标志——“2006俄罗斯年”宣传,以及其后“俄罗斯知识竞赛”综艺节目的播出;二是可能那个不在白天和“黄金时间段”播映外国影片的硬性规定有所松动。当然,个人感觉离“解冻”尚有距离,但以苏联“解冻文学”代表作及苏联“新现实主义电影”在今天这个周日播放就有点象征意义,应该赞一下。
 
我就是闻着酒香,漫步进入这个雨巷……
974y
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-09-22
  • 爱心大使
  • 最爱沙发
1楼#
发布于:2006-10-22 17:01
希望能看到播《被开垦的处女地》……
弋舟
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2018-04-15
  • 原创大奖
  • 贴图大奖
2楼#
发布于:2006-10-22 19:47
据《大众电影》介绍,近期CCTV-6电影频道将放映许多译制片:
今晚(10月22日)CCTV-6播放由樊尚·佩雷和佩内洛普·克鲁兹主演的《Fanfan LATULIPE》
        22:42 译制片:芳芳郁金香(法国)1/2
        23:44 译制片:芳芳郁金香(法国)2/2

10月23日/22:53《连锁反应》(美)
10月24日/21:50《大象逃亡记》(美)
10月25日/22:53《邻居》(法)
10月26日/21:48《特别押送》(法)
10月27日/22:00《蜘蛛侠2》(美)
10月29日/22:00《终结者3》(美)
10月30日/ 《警察结婚记》(法)
10月31日/ 《龙卷风》(美/字幕译制片)
   
我就是闻着酒香,漫步进入这个雨巷……
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
3楼#
发布于:2006-10-22 21:00
强烈推荐《特别押送》~~~沈晓谦老师的配音绝了~~!!!!!!
童自荣老师虽然不是主要角色,配音名单上也没有列出来,但是很难得的也有不少的戏分~~!!!!
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
4楼#
发布于:2006-10-22 21:52
那就等着看了:)
弋舟
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2018-04-15
  • 原创大奖
  • 贴图大奖
5楼#
发布于:2006-10-22 23:05
今晚(10月22日)CCTV-6播放 上译配音版的《Fanfan La tulipe 芳芳郁金香》
一开始就出现演职员表和译制演职员表的中文字幕。
    翻译:李成葆        配音导演:胡平智
    主演  樊尚·佩雷、佩内洛普·克鲁兹的配音是任伟、黄莺
   其他配音演员有:胡平智、刘风、王肖兵、翟巍、胡谦、程玉珠 等。
 
    片头很有趣的旁白的是乔榛老师。
    大家仔细看和听去吧!    
    
我就是闻着酒香,漫步进入这个雨巷……
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
6楼#
发布于:2006-10-23 00:49
不知道有没有重播啊···我今天看的晚了·····只录下了最后45分钟·····难怪最后没有配音演员表,在开头出现的啊~~~虽然我猜到有可能是上译公映胶片版,不过还是晚了·····希望有重播的时候我再把开始录下来·····
之前有在配音网上面下载过全美YZJD的版本,可惜音轨丢失太多,电流声和背景声音明显偏大,一直都希望有更好的版本····这次终于等到了~~
《特别押送》中凯有出了上译公映胶片版的DVD,无需录制了····等着把《蜘蛛侠2》和《终结者3》录下来~~
其他几部译制片不太清楚,有谁能提供下资料呢···如果不错的话,一并录了···
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
7楼#
发布于:2006-10-23 00:57
可惜····没有重播了··········遗憾啊····
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
8楼#
发布于:2006-10-23 01:02
11月4日
15:02 译制片 尼伯龙根的指环(上) 德国
16:47 译制片 尼伯龙根的指环(下) 德国
22:08 译制片 偷天陷阱 (美国)
11月15日
22:21 周日点播 蒙娜丽莎的微笑 (美国)
这些一定要录···········
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
弋舟
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2018-04-15
  • 原创大奖
  • 贴图大奖
9楼#
发布于:2006-10-23 20:55
配音版和“字幕译制片”之猜测
个人猜测央视的《蜘蛛侠2》和《终结者3》有可能是公映配音版的,《蜘蛛侠1》曾放了上译配音版嘛;《龙卷风》原来八一厂译制得很好,但电视台放“字幕译制片”(哈!正好应了刘风副厂长的话)有点奇特;央视上回放的《蒙娜丽莎的微笑》也放了“字幕译制片”啊!
 
我就是闻着酒香,漫步进入这个雨巷……
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
10楼#
发布于:2006-10-23 21:51
引用第6楼笑谈2006-10-23 00:49发表的言论:
不知道有没有重播啊···我今天看的晚了·····只录下了最后45分钟·····难怪最后没有配音演员表,在开头出现的啊~~~虽然我猜到有可能是上译公映胶片版,不过还是晚了·····希望有重播的时候我再把开始录下来·····
之前有在配音网上面下载过全美YZJD的版本,可惜音轨丢失太多,电流声和背景声音明显偏大,一直都希望有更好的版本····这次终于等到了~~
《特别押送》中凯有出了上译公映胶片版的DVD,无需录制了····等着把《蜘蛛侠2》和《终结者3》录下来~~
其他几部译制片不太清楚,有谁能提供下资料呢···如果不错的话,一并录了···

昨天晚上我全看了,从画面来看不太像是胶片版,感觉很清晰,声音也没有影院的那种临场感,不过音轨绝对是最完整的了,以前下载的那个有几处缺失

哦?中凯出了《特别押送》的胶片版?奔去找~~~
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
11楼#
发布于:2006-10-23 21:55
Re:配音版和“字幕译制片”之猜测
引用第9楼弋舟2006-10-23 20:55发表的言论:
个人猜测央视的《蜘蛛侠2》和《终结者3》有可能是公映配音版的,《蜘蛛侠1》曾放了上译配音版嘛;《龙卷风》原来八一厂译制得很好,但电视台放“字幕译制片”(哈!正好应了刘风副厂长的话)有点奇特;央视上回放的《蒙娜丽莎的微笑》也放了“字幕译制片”啊!
 

蜘蛛侠2绝对会是上译公映版!因为在此之前CCTV-6已经放了N遍(N≥4),都是公映胶片版~~~老实说都放烂了
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
12楼#
发布于:2006-10-23 21:55
Re:配音版和“字幕译制片”之猜测
引用第9楼弋舟2006-10-23 20:55发表的言论:
个人猜测央视的《蜘蛛侠2》和《终结者3》有可能是公映配音版的,《蜘蛛侠1》曾放了上译配音版嘛;《龙卷风》原来八一厂译制得很好,但电视台放“字幕译制片”(哈!正好应了刘风副厂长的话)有点奇特;央视上回放的《蒙娜丽莎的微笑》也放了“字幕译制片”啊!
 


《蜘蛛侠2》和《终结者3》不用猜测了,肯定是公映胶片版,以前有放过的~~
《蒙娜丽莎的微笑》几个月前也有放过上译版的,只是前几天刚播字幕版,现在又重播上译版真的莫名其妙,不过有放就好,正好收录~~
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
提尔皮茨
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2017-02-22
  • 网站建设奖
13楼#
发布于:2006-10-25 14:43
《龙卷风》以前放的是重配,配的巨烂,比八一配的差远了。
[size=7][color=red]A [/color][size=6]V.[/size][color=blue]P[/color][/size]
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
14楼#
发布于:2006-10-25 15:05
引用第10楼恋水莲2006-10-23 21:51发表的言论:

昨天晚上我全看了,从画面来看不太像是胶片版,感觉很清晰,声音也没有影院的那种临场感,不过音轨绝对是最完整的了,以前下载的那个有几处缺失

哦?中凯出了《特别押送》的胶片版?奔去找~~~


芳芳郁金香绝对是胶片版~~虽然从中间看,但是最后绝对的是胶片字幕···我截图了,却不知道怎么发上来·····而且中间有电影院剧场字幕··
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
benxiong
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-08-21
  • 原创大奖
  • 最爱沙发
15楼#
发布于:2006-10-26 23:40
引用第1楼974y2006-10-22 17:01发表的言论:
希望能看到播《被开垦的处女地》……

天人出碟了。是长译配音
游客

返回顶部