阿廖沙
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2017-11-12
  • 网站建设奖
阅读:1573回复:4

[分享][资料整理]陈述先生曾为译制片配音

楼主#
更多 发布于:2006-10-26 11:15
    最近,查阅译制片资料发现,五十年代陈述先生曾为一些译制片配过音。片目如下:

《钦差大臣》(苏联故事片)             中央电影局上海电影制片厂1954年译制
《绑架》(捷克斯洛伐克故事片)           上海电影制片厂1954年译制
《危险的货物》(民主德国故事片)       上海电影制片厂1955年译制
《第十二夜》(苏联故事片)             上海电影制片厂1956年译制
《好兵帅克》(捷克斯洛伐克彩色木偶片)   上海电影制片厂1956年译制
《马歇尔,欢迎你》(西班牙故事片)       上海电影制片厂1957年译制

  谁还知道更多,欢迎补充。
  毛主席教导我们说:我们都是来自五湖四海,为了一个共同的革命目标,走到一起来了。
李多多
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2020-07-10
  • 网站建设奖
  • 金话筒奖
  • 优秀录音师
1楼#
发布于:2006-10-26 13:44
1955  波兰《广场奇遇》
1956  民主德国《山中魔鬼变石头》
    苏联《牛虻》
    意大利《希望之路》
1957  苏联《舞台前后》
译制经典
钻石会员
钻石会员
  • 最后登录2024-08-25
  • 贴图大奖
2楼#
发布于:2006-10-26 13:59
若能列出陈述先生在每部电影中,为哪个角色配音就更精确了!
—— 哦!亲爱的,有句忠告,像美国人常常说的,悠着点。
3楼#
发布于:2006-10-26 15:09
引用第2楼译制经典2006-10-26 13:59发表的言论:
若能列出陈述先生在每部电影中,为哪个角色配音就更精确了!


就是,再具体些
 
不知肉味
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2015-10-20
4楼#
发布于:2006-10-26 20:22
“朋友们,那是我们的祖国。透过狂风和暴雨,透过那些迫害烈士们的枪声,我听到我们祖国痛苦的声音。他的光荣和力量,被粉碎被剥夺了,并且他还正在还执行着欧洲君主联盟的卑鄙的意志,这就是我们的祖国意大利。难道上帝要我们这样的吗?不!我们,青年意大利党的党员也同样说:不!不!一千遍不!。。。。。。”
陈述老师在电影《牛虻》一开始的一段配音。
游客

返回顶部