阅读:1869回复:6
好喜欢乔榛老师把查尔斯念成恰尔斯
前些时候央视播出的电视连续剧[白求恩大夫]中, 乔榛老师把查尔斯念成了恰尔斯(重音在恰,当然是汉语拼音一声,后面是轻声), 虽然不是我们日常中的习惯念法, 但不知怎么, 觉得特有味道, 洋味十足, 害得我一连几天没事默念好几遍.
|
|
1楼#
发布于:2006-11-12 22:54
不过,这种念法好
![]() |
|
|
2楼#
发布于:2006-11-12 23:50
再看昨天央视的<<木乃伊>>简直是用中文在念外国人名,让我受不了
![]() |
|
|
4楼#
发布于:2006-11-15 09:36
引用第2楼有劲于2006-11-12 23:50发表的言论: 听《世贸中心》一开始的时候警察集合,全是中文怪味叫外国人名,我都呆了,不知道什么时候上译也变这样了…… ![]() |
|
|
6楼#
发布于:2006-11-15 13:37
把名字的音变得柔和了,就象动听的音乐。这就是老上译让人难以忘却的原因。
|
|
|