chenzj
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2018-04-24
阅读:2315回复:5

(转自台湾)比天鹰战士恐怖十倍的美国版日本动画<<科学小飞侠>>

楼主#
更多 发布于:2006-11-19 18:10
你想知道"美国版科学小飞侠"演些啥吗?

第一
  名字改为Battle Of The Planet,简写为BOTP。这也就算了因为当时是在卡特政府任内上映的,卡特时代对儿童节目管得很严。

  所以....每次恶魔党铁兽把城市炸个稀巴烂之后 会加上一段报导:“由于及时疏散 所以刚才的战乱
  ——毫无伤亡!!!!!!”

...........................算了 再来看看....

第二
  老美无法忍受铁雄与珍珍之间似有若无的恋情,对他们来说这简直是神经病的行为,所以乾脆就让他们公然互称“甜心”“蜜糖”(爆)

第三
  改配英文的大明变成一个成天咕哝“哼!为何不让我当一号领队”的大烂人。令人看了很希望他早点死掉。

第四
  美国版的南宫博士是标准的“美国好爸爸”型男人,除了和蔼可亲的镜头之外全部剪掉。因此各位只能看到南宫每周笑呵呵的对诸位小飞侠说:“Hello! Everybody! How are you! Have a nice day......”

第五
  对于“大头目”是个半男半女的阴阳人,老美简直不敢相信这种性别错乱的情节能在卡通中登场。所以只好改成“恶魔党有一男一女两个大头目,且二人为姐弟”!
  ......哇咧,原作中总裁X是把一对双胞胎姊弟“合体”成一个人的。伟大的美国电视台竟然轻易破解了总裁X的外星科技而让他“分割”成功了 。可喜可乐 可喜可乐...(汗)

第六
  由于原作中大明最后战死,美国无法忍受这种“正义的一方有人死亡”的设定。因此最后数十话全部禁演!那个英文版令人杀之而后快的大明也因此免于一死....

  等一下,原作中大明经常因为脑部受伤而有头晕的桥段出现 这些都是他战死的伏笔啊!?那美国版如何带过咧?放心!这对超级强国来说根本不是问题!

  “杰森(英文版的大明), 你显然太累了,告诉博士给你放个长假休息吧!”
  ........

  其他还有像:因为“不可让儿童参加战斗”而硬把阿丁的身份改成“拥有孩童外型的机械人”!!!!


  对了,英文版的“铁雄”也不是叫“ケン”而是叫Mark喔!

  为什么? 因为在美国,一提到Ken这个名字,大家都会告诉你:

  “啊!我知道!那是芭比娃娃的男朋友嘛!!!!”......................(狂爆)
杰尼斯小子退散!
雷霆王
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2019-12-26
1楼#
发布于:2006-11-24 11:03
                          首先严重无语。
再说天鹰故事虽然已经面目近乎全灭,但汉语版配音的功底还是可圈可点
次说这是美国哪一年的译制作品?
chenzj
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2018-04-24
2楼#
发布于:2006-11-24 15:31
美国1978年译制过<<科学小飞侠>>,本文说的就是这一版本.(美国1986年还糟蹋过一次<<科学小飞侠>>)

美国重新剪辑加工过的日本动画中,只有<<太空堡垒>>不比原作差.其他都非常糟糕.连美国删改版本的<<名侦探柯南>>都成渣了.(美版<<柯南>>配音属于草台水平)

<<宇宙战舰大和号>>的美国改编版本中,原作的悲壮史诗气氛全无.......
杰尼斯小子退散!
雷霆王
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2019-12-26
3楼#
发布于:2006-11-24 18:36
      如果这么说美国佬岂不是成了名作杀手了吗????
chenzj
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2018-04-24
4楼#
发布于:2006-11-25 16:39
七十到九十年代,被美国改动过的日本动画何其多!
 
      宫崎骏的《风之谷》被一家老美公司删改成头大无脑的《风之战士》(删节了半个多小时,音乐全部改变,格调也变得很低级),老宫后来发誓再也不卖给那家美国公司版权,后来迪士尼公司接手宫崎骏动画在美国版权后的第一件事,就是把这个该死的《风之战士》回收销毁,并禁止流通,此后重新制作了忠实原著的新译制版本。(迪士尼公司对宫崎骏动画片的翻译引进是非常认真的。)
      
     《宇宙战舰大和号》美国第一次播放的时候把所有“流血”+“死亡”的画面全删了。
杰尼斯小子退散!
nangi
  • 最后登录
5楼#
发布于:2006-11-26 14:03
这是因为米国分级制度比日本严格,凡是小孩子看的,不许有血腥镜头,不许出现暴力动作。而很不幸的是,米国和天朝一样,似乎都把动画片看成给小朋友看的。
游客

返回顶部