阅读:3749回复:14
东方卫视2007精品剧场即将播放的海外剧(港剧及日剧醒目)
TVB经典大戏《胭脂水粉》
日剧《血疑》《大奥》(明治篇、第一章)《黑色皮革手册》《富豪刑警》(深田恭子) 韩剧《说不出的爱》 |
|
|
2楼#
发布于:2006-12-23 22:27
《黑色皮革的手册》,狂赞,期待的说!!!!!
|
|
|
3楼#
发布于:2006-12-23 22:31
《大奥》(明治篇、第一章)《黑色皮革手册》这两个还是值得期待di~~
富豪就算了,下载一下看看就行的档次 ![]() |
|
4楼#
发布于:2006-12-23 22:56
不知会是上视的人员配音还是用台配
以前上视配的那些老日剧就再也没有重见光明之日了么…… |
|
5楼#
发布于:2006-12-23 23:38
我倒是更关心《黑革的手册》里那个一口大阪腔的三陪小姐译成中文后会怎么处理,剧里让她说大阪方言是有特殊用意的,如果还是用纯正的普通话来演绎,在艺术表现力上可能要大打折扣。
大阪腔用娇滴滴的方式说出来有着意想不到的美妙呢~ ![]() |
|
|
7楼#
发布于:2006-12-25 11:34
期待《大奥》和《黑色皮革手册》,希望能由原上视译制部的配音演员来配。
|
|
|
9楼#
发布于:2006-12-25 12:47
我推荐用苏州话,至少发起嗲来在音调上比较像 ^_^
|
|
|
10楼#
发布于:2006-12-26 23:09
大阪人以豪放直言为豪,大阪话如果以中国南部地区方言作译配的话会不贴。
山东话比较接近。 其次是东北话,大连话。 南方的话,南京话还好,但不能100%地道,会听不明白。 |
|
|
11楼#
发布于:2006-12-27 00:56
《黑色皮革手册》《富豪刑警》(深田恭子)韩剧《说不出的爱》这三部剧星空卫视都播过了,是台湾配音。
![]() |
|
|
12楼#
发布于:2006-12-27 04:36
希望上视重配一下啦 就象当年的东爱
先有台配(凤凰台前身播过) 但后来上视也配了一版 看台湾配音真不舒服 |
|
|
13楼#
发布于:2006-12-27 07:25
日剧《血疑》,还是值得重温的,尤其是宁津井健主演的大岛茂!
|
|
|
14楼#
发布于:2006-12-27 22:25
引用第10楼dorayaki_dk于2006-12-26 23:09发表的言论: 这只是一般而言,但是在片子里给人的感觉却丝毫没有豪放的样子。试想一下,在一堆说着纯正东京口音的人群里,一个小女子操着一口音调软软的大阪腔硬装出很强势的样子和人吵架,这个时候要是用山东话或是东北话来代替的话那简直是一副地狱图啊…… ![]() 另:就音调而言,我始终觉得大阪方言是比较软的,所以才觉得在听觉上和苏州话接近。要说硬的话,京都口音倒是真的比较硬,大概是因为我们能在日本影视作品中接触到的说京都口音的人基本都是比较厉害的人吧,呵呵~另外一个真的算非常硬的口音就是冲绳方言,那是我就算拿着台本都听不懂在说啥的日本话…… ![]() |
|
|