笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
阅读:2620回复:30

[转贴]港星内销 配音“代言” BY 刘婷婷

楼主#
更多 发布于:2007-01-30 10:54
2007年01月29日 16:19 来源: 法制晚报



《十面埋伏》中的刘德华



《夜宴》中的吴彦祖



《无极》中的张柏芝



配音演员

孙大川



配音演员

春晓



配音演员

孙悦斌


  为港星配音的演员不与明星谋面,收入也不稳定

    港星都有“代言”人 影视剧中标准发音 记者调查配音圈 20余人担当此任 试音凭声线 不与明星谋面

    港味儿无踪 大腕入戏“声”后有人

    “听张柏芝这些香港明星接受采访,恨不得自己替她说普通话,可一到电影、电视里,就非常标准,像换了个人似的。”桂先生在他的影评博客里写道。事实上,确实换人了。

    张柏芝、谢霆锋、吴彦祖、曾志伟、刘德华这些明星在影视剧里都不是完全使用自己的真声,而是由专门的配音演员为他们配音和补音。

    在北京,就活跃着这么一个配音圈,这些配音演员能将不同明星的声线模仿得惟妙惟肖,难辨真假。记者花了两个星期的时间,走访了3个录音棚,采访了20余名配音演员,对为明星配音的演员的工作状况进行了调查。

    调查说明

    调查时间:2007.1.5-2007.1.20

    调查方式:实地走访、电话采访

    调查对象:为港台明星配音的演员

    “代言”人·规模

    两成配音演员

    为明星“代言”

    “在《墨攻》中为刘德华配音的就是我的老师,好几次问我们对配音有什么意见。”记者在网上看到一名中国传媒大学的学生的帖子。

    找配音演员比找明星还不容易,因为知道他们的人实在不多。记者通过网上搜索和在中国配音网上发帖寻找,通过《皇家赌场》译制片配音导演廖青等圈内人士的帮助,又走访了八一厂、北影洗印厂等地的录音棚,才逐渐接触到北京配音演员。

    据记者调查,北京的配音圈并不大,有100余人,其中为香港明星配过音的有20余人,但录音棚很多,有数百个,配音演员并没有签约,经常在各个棚里串来串去。

    不过,北京有配音团队存在,记者上周六在南二环永定门桥附近的录音棚里,找到了配音团队“京诚之声”,他们正在为刘晓庆的电视剧《日月凌空》配音。记者身边坐着为“来俊臣”配音的边江,询问之后得知,他曾经在《龙虎门》中为谢霆锋配音。

    “代言”人·工作

    试音看声线符合度


    为香港明星配音,都得经过试音,看声线是否相符。孙大川和春晓这样的非专业配音演员需要本身的声线和明星很像,专业配音演员则不一定需要自身的声线与明星相像,但他们能模仿得很像。

    陆揆说:“配音演员至少得有三条声带。”当记者和陆揆交谈时,他的声音比较浑厚,很有磁性,完全没有办法和曾志伟“吊着嗓子喊”的形象联系起来。可是《大电影之数百亿》中的曾志伟就是陆揆配音,这已经是他第三次为曾志伟配音了。

    长相不重要

    因为只是配音不露面,所以长相并不重要。记者见到的配音演员大部分都和明星长得并不像,但也有例外。

    1月19日,记者在中视影视见到了在《十面埋伏》中为刘德华配音的孙大川,他和刘德华长得很像,“中国人太多了,相貌长重了,声音也重了”。

    平时,孙大川学习刘德华的发音方式都是通过听歌和唱歌进行的。孙大川说,平时和同学唱KTV时,总有同学喊“刘德华,唱一个!”

    不需要与明星见面

    “我也非常期待与刘德华见面。”孙大川在三部电影中为刘德华配音,但至今仍未见过面。配音演员和所配的角色不打照面,也不知道明星对配音的评价,通常都是只对导演负责。

    部分配音演员列表

    配音人员 职业 配音

    陆揆 专业配音演员 为张卫健、吕良伟、莫少聪、曾志伟等配音

    李立宏 中国传媒大学副教授 在《墨攻》中为刘德华配音

    孙悦斌 广告配音公司“名座制作”负责人 在《夜宴》中为吴彦祖配音

    春晓 北京交通台主持人 在《无极》中为张柏芝配音

    孙大川 演员,《大河颂》主演 在《十面埋伏》等电影中为刘德华配音“代言”人·名

    署名没规范 影视有差别

    电视剧——一般不署名

    不少配音演员感叹,靠为明星配音出名简直就如同做白日梦,能有署名就不错。大家已经习惯了充当“幕后英雄”。

    记者采访了20余名为电视剧配音的演员,没有人的名字曾经出现在电视的演职人员表上。陆揆有一回碰到一个例外,他给《昭君出塞》中罗嘉良配音,由于罗嘉良公开表扬他,陆揆的名字就顺利地出现在荧幕上。陆揆配了上百部电视剧,这是唯一一次。

附:《昭君出塞》罗嘉良接受采访的片断
  新女报:《昭君出塞》会否在香港播出呢?

  罗:还不知道,要看香港这边有没有电视台购买。如果要在香港播出,我希望一定要找一个好的配音演员。《昭君出塞》的配音配得非常好,非常棒,在这里,我要非常感谢帮我配音的陆揆。他很厉害,我听过他配其他角色,声音是完全不一样的。有一部戏里他给一个太监配音,网上的朋友都说完全听不出来是一个人。呼韩邪单于在剧中是很少大声说话的,仅有的情绪爆发也只有两三次,这种很平和的说话方式是很难配的,我印象最深刻的一场戏,就是昭君跟单于闹别扭以后,单于去帐篷里看昭君,问了她几句话,昭君说“你还有什么事吗”?我就只好说,“没事!我走了”!但他完全把握住了我在剧中的情绪,感觉就像是我自己说话一样。你一定要帮我写这一点,我非常感谢他。

  新女报:配音前,你跟陆揆有交流吗?

  罗:没有。不过,我听说以前我在内地拍的戏,有一些是他帮我的配的音。还有很早以前,有次他到录音室,工作完后我们一起吃过一次饭,喝过一次酒。


    陆揆介绍,国产电视剧的制片方不为配音演员署名,已经是持续多年的“潜规则”,配音演员也就接受了这个习惯,在接戏时就不会提“署名”条件。

    电影——原则署名 不署也没辙

    由于有译制片署名的传统,电影中如果港台明星使用了配音,大部分都会为配音演员署名。李立宏、春晓等人的名字都是署在配音一栏。但《夜宴》是个例外。

    孙悦斌说,当时为《夜宴》配音,完全是帮忙,没有收钱,唯一的要求是上字幕。《夜宴》上映之后,孙悦斌变成了“旁白”,其实旁白另有其人。

    孙悦斌说,当时看到之后,觉得挺失望的,但想了想,导演可能是为了去国际上参赛考虑,因为演员使用配音是要减分的。本来就是帮忙去的,也就不想再提了。

    “代言”人·利

    收入不稳定

    自己不满意


    记者采访的20多名配音演员中,极少有人愿意说报酬,只说“很低,与努力完全不成比例”。

    据李立宏介绍,配电视剧报酬一集在1500-2000元之间,普通的20集电视剧大概需要配一周。如果能保证一个月配音的活儿不断,月收入就在6000-8000元之间,相当于外企普通白领的月薪。

    电影配音的周期相对比较短,相比之下,报酬比电视剧要高一些。为《龙虎门》中谢霆锋配音的边江介绍,他当时配音花了两个半小时,报酬是1000元,普通的电影主角配音都是这个行情。

    记者表示,两小时赚1000元,在普通人眼里是高收入了。李立宏无可奈何地说:“我们的工作没有保障。淡季少得,旺季多得。不是一天8小时那么算。而且别看时间短,配音演员需要为此付出很大的努力。”

    “代言”人·土壤

    香港明星普通话不好


    “台词配得好,是能够给戏加分的。香港演员一般普通话都说不好,就需要配音演员进行弥补。”孙悦斌说。

    香港明星由于长期说粤语,来大陆发展之后语言成为一大障碍,只能使用配音。记者了解到,吴彦祖的普通话是结合了英语、粤语和国语三种发音的“怪胎”,如果不配音肯定会跑戏。而《大电影之数百亿》原本用曾志伟的原音,但往电影局送审时,因为普通话不标准,听不清楚被打回来了,重新配音。

    同期声费用高

    演员档期受限


    《西安事变》现场导演贾永华说,目前中国的电视剧大部分使用配音,因为拍摄现场清场的费用很高,即使清场也难以保证没有杂音,因此需要做后期,使用配音。

    大制作的电影如《夜宴》、《满城尽带黄金甲》等,演员的片酬都包括配音,巩俐、章子怡等明星都是自己配音,但是电视剧配音的周期比较长,演员的档期受限制,一般都用专业的配音演员。

    配音小故事

    把话筒当皇后的嘴唇

    《夜宴》 吴彦祖 配音:孙悦斌


    吴彦祖在《夜宴》中有不少戏份是和章子怡挨得很近,孙悦斌说,为了达到这个效果,很多词都没有用声带,只用气息把台词说出来就好了。

    吴彦祖有句台词说从皇后脸上看出了“六分得意,三分紧张,还有一分对先帝的愧疚”,孙悦斌说,他配到第三句时,索性把录音棚里的话筒当作皇后的嘴唇,才掌握好距离感。

    喊到最后嗓子哑了

    《墨攻》刘德华 配音:李立宏

    《天下无贼》刘德华 配音:孙大川


    李立宏配《墨攻》时,连续赶工,嗓子吃不消,城墙上释放囚犯、寻找逸悦等几场需要喊话的戏都是到最后才配的,到最后,嗓子真是不行了,如果有“逸悦”的喊音就直接复制过去。配完之后,一个星期都没有缓过来。

    孙大川在《天下无贼》中为刘德华配音,片中有刘德华在火车顶上滑落那场戏。当时孙大川围着配音大楼跑了三圈,气喘吁吁地进入配音棚,边喘气边说:“来吧!‘我又不是成龙,有一百条命’。”喘气的效果很好,当时就过了。

    一个哭腔配上百遍

    《无极》 张柏芝 配音:春晓


    普通的配音周期最多半个月,而春晓配音则花了半年。

    春晓并非专业配音演员,陈凯歌为她专门请了配音导演吴红娟教她,教她气息怎么出,口型怎么对。为了张柏芝一个哭腔,她配了上百遍才配好。

最新喜欢:

不知道要叫什么不知道要叫什...
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
小米
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2019-02-16
1楼#
发布于:2007-01-30 11:14
不错,不错。难得媒体关注配音演员啊。沾了香港明星的光才能受到这些媒体的关注吧?
   不过配音演员自身也刻意低调,出名对他们不太有利呵呵!报酬嘛,至少比普通上班族强多了。他们应该知足了。
挑水 挖井
小米
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2019-02-16
2楼#
发布于:2007-01-30 11:18
孙大川这个人没听说过啊,长得还真像刘德华。当时看《十面埋伏》,还真以为刘德华刻意练的普通话台词呢,挺标准。原来还是配音,声音真像啊!那金城武估计也是配音了,不知道是谁。
挑水 挖井
古道飘零客
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2014-02-20
3楼#
发布于:2007-01-30 11:24
陆揆在大电影里面的配音也是一绝,处在极像和极不像之间,某些地方以为是曾志伟原声,某些地方完全不是,但总体来说,非常棒的配音。
只欣赏优秀的配音,而不拘泥于流派。
landman
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-06-03
  • 原创大奖
  • 贴图大奖
4楼#
发布于:2007-01-30 11:28
其实媒体早该关注这些幕后英雄了 有些剧集要是没有他们的锦上添花 也不会那么火啊
电影是我一生的追求! 最爱上译 欣赏长译 守望京译 永远支持译制片艺术!
landman
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-06-03
  • 原创大奖
  • 贴图大奖
5楼#
发布于:2007-01-30 11:34
给<<十面埋伏>>中的刘德华配音的孙大川不就是前段时间
播出的<<关中女人>>里演金兴龙那个人吗 这部戏也是广受好评的
原来他是配音演员出身啊
电影是我一生的追求! 最爱上译 欣赏长译 守望京译 永远支持译制片艺术!
古道飘零客
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2014-02-20
6楼#
发布于:2007-01-30 11:45
应该反过来说,他是影视演员出身,兼职刘德华配音,呵呵。
只欣赏优秀的配音,而不拘泥于流派。
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
7楼#
发布于:2007-01-30 11:51
引用第5楼landman2007-1-30 11:34发表的言论:
给<<十面埋伏>>中的刘德华配音的孙大川不就是前段时间
播出的<<关中女人>>里演金兴龙那个人吗 这部戏也是广受好评的
原来他是配音演员出身啊


不不不···他不是专业配音演员,准确说还是话剧演员~~配音演员是客串,当时《十面埋伏》专门选择了他给刘德华配音的~~属于比较特殊的那种配音演员,也就配过三次,《十面埋伏》《天下无贼》《童梦奇缘》~~
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
8楼#
发布于:2007-01-30 12:15
果然老陆配得好,连罗sir自己也由衷赞叹啊。其实还有更多的港台演员可能都不知道他们这个声音的“影武者”,笑

孙大川的声音我觉得还算贴华仔的,虽然没什么特别的感染力
春晓……配得这么费力,可是效果也不怎么样。不过人物本身塑造就有问题就是了

不署名的“潜规则”,真希望能改改了!!
除非以后有本事都自己来配,否则对于一个影视成品,配音演员也参与了角色塑造,凭什么连名字都不提。对于台词不行或者普通话都不标准的角色,如果不配音,感染力往往都要打折扣
不署名还算好了,更可耻的是像夜宴这样,署还要挂在旁白上,观众听到的都是孙悦斌的声音,不是吴彦祖自己的,凭什么不署在“无鸾”那里而张冠李戴地挂在“旁白”上?为了国际参赛就可以这样做吗,不尊重人家劳动,拿不了解配音界的观众当大傻忽悠!
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
9楼#
发布于:2007-01-30 12:36
引用第8楼恋水莲2007-1-30 12:15发表的言论:
果然老陆配得好,连罗sir自己也由衷赞叹啊。其实还有更多的港台演员可能都不知道他们这个声音的“影武者”,笑

孙大川的声音我觉得还算贴华仔的,虽然没什么特别的感染力
春晓……配得这么费力,可是效果也不怎么样。不过人物本身塑造就有问题就是了

.......


因此我对罗嘉良印象大好~~这个访谈是他主动提出陆揆的~~其实他根本就没必要谈到揆子和配音的

看到孙悦斌的那段我才明白为什么孙悦斌会说对夜宴很无奈·····
配这么一部大片的男主角一分钱不收~~只是要求登个名字上去~~~就这都还玩猫腻~~!!!
我实在是已经愤怒的无语了~~!!
什么狗屁潜规则~~这是对人的侮辱~~!!
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
法兰
管理员
管理员
  • 最后登录2018-02-08
  • 优秀管理员
10楼#
发布于:2007-01-30 12:51
孙大川在《天下无贼》的时候就已经给刘德华配过音了。也就是那个时候我觉得他配得还不错,因为他非常努力地在贴刘德华本身的声线,这样对熟悉刘德华声音的人来说听上去不会有巨大落差。

从《天下无贼》到《夜宴》,冯小刚的片子里用配音都和幕前演员的形象和表演很贴,这一点是值得肯定的,不过用了配音不给人署名,特别是一开始还说好的,那就有点不厚道了。

还有,我没记错的话这篇文章的作者应该是叫刘婷婷。

网站转载别人的文章和报道故意把作者名字都抹掉,和找人配音连名字也不给人署,性质是一样的恶劣。《法制晚报》的电子版上应该是有原作者名字的,央视网站这帮人发稿的时候完全不过脑子,真是懒得说他们了。

原文地址:http://cache.sounews.ynet.com/cache2.aspx?url=68G74G74G70G3AG2FG2FG66G7AG77G62G2EG79G6EG65G74G2EG63G6FG6DG2FG61G72G74G69G63G6CG65G2EG6AG73G70G3FG6FG69G64G3DG31G38G37G33G34G39G31G31G  

法晚的电子版上明明有作者名字的。
[color=blue][move]爱上一个天使的缺点,用一种魔鬼的语言[/move] [/color]
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
11楼#
发布于:2007-01-30 13:05
Re:[转贴]港星内销 配音“代言”(本文在各个地方转载的名字全都不同,以央视为准)
引用第9楼笑谈2007-1-30 12:36发表的言论:


因此我对罗嘉良印象大好~~这个访谈是他主动提出陆揆的~~其实他根本就没必要谈到揆子和配音的

看到孙悦斌的那段我是明白为什么孙悦斌会说对夜宴很无奈·····
.......

是啊,仅此一点就可以看出罗sir的人品值得敬重,或许在他自己看来可能是小事情,每个人都会理所当然这么做,但事实上N多高高镶嵌在天上的星星们是无暇顾及地上的小民的,即使人家替他说了几十甚至上百集的台词


nnd,夜宴的做法实在是太可耻了,不署也就算了,署还故意张冠李戴,越想越可气!

而且既然是中国人,为什么不自己配??如果说连张东健真田广之他们都能那么努力地死抠汉语,那么港星为什么不抠一下普通话,难道还会难过日本人韩国人说汉语么!(还委屈了真田大叔的好音色呢,他那么有味道的声音和台词功夫就浪费在那种烂片上,那种古里古怪的台词上了)
说声音难听什么的,抽不出档期,根本不是理由
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
12楼#
发布于:2007-01-30 13:07
引用第10楼法兰2007-1-30 12:51发表的言论:
孙大川在《天下无贼》的时候就已经给刘德华配过音了。也就是那个时候我觉得他配得还不错,因为他非常努力地在贴刘德华本身的声线,这样对熟悉刘德华声音的人来说听上去不会有巨大落差。

从《天下无贼》到《夜宴》,冯小刚的片子里用配音都和幕前演员的形象和表演很贴,这一点是值得肯定的,不过用了配音不给人署名,特别是一开始还说好的,那就有点不厚道了。

还有,我没记错的话这篇文章的作者应该是叫刘婷婷。
.......

配音不给人家署名,转载不给人家留名,其本质何止不厚道,根本是无异于盗抢掠辱  
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
13楼#
发布于:2007-01-30 13:49
突然想起来····罗嘉良说的陆揆配的太监···是不是《康熙微服私访记》里面的三德子啊?
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
zhangfan
管理员
管理员
  • 最后登录2024-09-06
  • 优秀管理员
14楼#
发布于:2007-01-30 14:15
刘婷婷前几天不是还在咱配音论坛做过调查吗?就是为了这篇稿子。没想到这么快就出来了。
难得拿出这么多篇幅关注配音,而且是新生代配音,值得鼓励。
谁活着,谁就看得见! http://www.mtime.com/blog/483412/
小米
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2019-02-16
15楼#
发布于:2007-01-30 14:20
Re:Re:[转贴]港星内销 配音“代言”(本文在各个地方转载的名字全都不同,以央视为准)
引用第11楼恋水莲2007-1-30 13:05发表的言论:

是啊,仅此一点就可以看出罗sir的人品值得敬重,或许在他自己看来可能是小事情,每个人都会理所当然这么做,但事实上N多高高镶嵌在天上的星星们是无暇顾及地上的小民的,即使人家替他说了几十甚至上百集的台词


nnd,夜宴的做法实在是太可耻了,不署也就算了,署还故意张冠李戴,越想越可气!
.......

那么港星为什么不抠一下普通话,难道还会难过日本人韩国人说汉语么!(还委屈了真田大叔的好音色呢,他那么有味道的声音和台词功夫就浪费在那种烂片上,那种古里古怪的台词上了)
说声音难听什么的,抽不出档期,根本不是理由。
     --------
    周润发曾经说过,香港人天不怕、地不怕,就怕张嘴说普通话。我们大陆人也许无法理解香港人为何觉得说普通话那么难,但看样子他们的确很“费劲”。
    张东健、真田广之说中文,那是陈大导演要求的,人家较真啊,人家对待“艺术”“精益求精”啊!,人家视金钱如粪土啊!---其实最重要的目的就是为了拿大奖!许多重要的电影奖项要求演员不得使用配音。
    香港是商业社会,讲究效率与效益,这个最重要,多少人的饭碗都靠它。所以“抽不出档期”就是抽不出档期,能陪陈大导演一起封闭拍摄那么长时间已经破他们的记录了。
挑水 挖井
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
16楼#
发布于:2007-01-30 14:20
引用第13楼笑谈2007-1-30 13:49发表的言论:
突然想起来····罗嘉良说的陆揆配的太监···是不是《康熙微服私访记》里面的三德子啊?

很可能哦。康熙微服私访还算挺有名的片子
但大明宫词里他也配过太监,笑
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
小米
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2019-02-16
17楼#
发布于:2007-01-30 14:25
引用第16楼恋水莲2007-1-30 14:20发表的言论:

很可能哦。康熙微服私访还算挺有名的片子
但大明宫词里他也配过太监,笑

   很吃惊啊!!!!  
挑水 挖井
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
18楼#
发布于:2007-01-30 15:43
引用第14楼zhangfan2007-1-30 14:15发表的言论:
刘婷婷前几天不是还在咱配音论坛做过调查吗?就是为了这篇稿子。没想到这么快就出来了。
难得拿出这么多篇幅关注配音,而且是新生代配音,值得鼓励。


有调查么···汗···我怎么没有印象啊····
文章里面提到了中国配音网我还纳闷了一会····
不只是央视网站,好几个网站用这篇文章都没有署名···只有央视这篇至少内容上相对最完整~~
除了罗嘉良接受采访那段是我自己加上的,其他都是刘婷婷原文~~
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
19楼#
发布于:2007-01-30 15:44
引用第16楼恋水莲2007-1-30 14:20发表的言论:

很可能哦。康熙微服私访还算挺有名的片子
但大明宫词里他也配过太监,笑


大明宫词我就真不知道了··呵呵
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
20楼#
发布于:2007-01-30 16:04
Re:Re:Re:[转贴]港星内销 配音“代言”(本文在各个地方转载的名字全都不同,以央视为准)
引用第15楼小米2007-1-30 14:20发表的言论:

那么港星为什么不抠一下普通话,难道还会难过日本人韩国人说汉语么!(还委屈了真田大叔的好音色呢,他那么有味道的声音和台词功夫就浪费在那种烂片上,那种古里古怪的台词上了)
说声音难听什么的,抽不出档期,根本不是理由。
     --------
    周润发曾经说过,香港人天不怕、地不怕,就怕张嘴说普通话。我们大陆人也许无法理解香港人为何觉得说普通话那么难,但看样子他们的确很“费劲”。
.......

我觉得人家日本人韩国人来说中文不会比香港人开口说普通话更困难,光一个四声就能搞死他们。而港星们也不是一点都不会说普通话,只是程度不够罢了,练一练不至于要他们老命吧
我知道,陈导要本人本声是为了参赛,为了申奥,但问题是既然人家外国人都已经抠出中文了,为什么还独独把个倾城弄成配音,顾此失彼,不是违背初衷了么。何况配出来也没怎么黄莺出谷,比张柏芝自己唱《星语心愿》的声音也细不了多少
香港明星档期忙,日韩明星也不见得多空闲。完成一个角色当然该包括台词,这是应尽的义务
不管是导演放任,不做要求,还是演员自己放任自己,这都是不应该的
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
小米
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2019-02-16
21楼#
发布于:2007-01-30 16:35
Re:Re:Re:Re:[转贴]港星内销 配音“代言”(本文在各个地方转载的名字全都不同,以央视为准)
引用第20楼恋水莲2007-1-30 16:04发表的言论:

我觉得人家日本人韩国人来说中文不会比香港人开口说普通话更困难,光一个四声就能搞死他们。而港星们也不是一点都不会说普通话,只是程度不够罢了,练一练不至于要他们老命吧
我知道,陈导要本人本声是为了参赛,为了申奥,但问题是既然人家外国人都已经抠出中文了,为什么还独独把个倾城弄成配音,顾此失彼,不是违背初衷了么。何况配出来也没怎么黄莺出谷,比张柏芝自己唱《星语心愿》的声音也细不了多少
香港明星档期忙,日韩明星也不见得多空闲。完成一个角色当然该包括台词,这是应尽的义务
不管是导演放任,不做要求,还是演员自己放任自己,这都是不应该的

     张东健、真田广之倒是拼了老命练了,结果就那样子,你受的了啊?
    日韩明星还真没香港明星那么忙!一部韩剧,可以准备一年,再拍足一年。郑少秋的《楚留香》,今天决定拍,不到一个月就开始播出了。
    敬业之外,还要务实。呵呵!
挑水 挖井
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
22楼#
发布于:2007-01-30 17:03
Re:Re:Re:Re:Re:[转贴]港星内销 配音“代言”(本文在各个地方转载的名字全都不同,以央视为准)
引用第21楼小米2007-1-30 16:35发表的言论:

     张东健、真田广之倒是拼了老命练了,结果就那样子,你受的了啊?
    日韩明星还真没香港明星那么忙!一部韩剧,可以准备一年,再拍足一年。郑少秋的《楚留香》,今天决定拍,不到一个月就开始播出了。
    敬业之外,还要务实。呵呵!

听的还是有些别扭,但作为外国人,练成那样,也可以了。
对自己才更应该严格要求

是喔,务实,务实,所以在我眼里很多香港影视就跟流水线产品似的,有速度没质量

再借题发挥一下:
大家应该有一个共识,不管是港台演员,还是日韩演员,如果来大陆拍片,只要你演的是“中国人”,就该过语言关!即使做不到普通话多么流利,最起码也要像模像样一点,让人感觉你是在用心说话。台词是表演的组成部分,如果对自己的台词都不理解,念都念不周全,还谈什么表演!

我有次看苏有朋主演的《杨门虎将》,对蔡琳扮演的女主角潘语嫣简直无话可说……即使念不好台词,你好歹也做做中文的口型吧,但是蔡小姐基本上全程使用母语……大家知道,汉语和韩语的发音口型是完全不同的,这就苦了给她配音的李世荣姐姐了,为了配上口型,也只好拿出给韩语配音的节奏,“优哉游哉”地念台词,听得甭提多累了。我想蔡小姐对台词的意思也就只知道个大概吧,还真难为她和对手戏的人鸡同鸭讲了……嗯,我又想起来张彭说他为安在旭配音时自己编词凑字的故事了,呵呵呵
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
云岭冰昊
保号专用
保号专用
  • 最后登录2011-03-30
23楼#
发布于:2007-01-30 18:19
Re:Re:Re:Re:Re:Re:[转贴]港星内销 配音“代言”(本文在各个地方转载的名字全都不同,以央视为准)
引用第22楼恋水莲2007-1-30 17:03发表的言论:

听的还是有些别扭,但作为外国人,练成那样,也可以了。
对自己才更应该严格要求

是喔,务实,务实,所以在我眼里很多香港影视就跟流水线产品似的,有速度没质量
.......

     我发现了一个”奇怪”的现象,那就是我们喜欢配音演员的人,都把李世荣的声音视若珍宝一样,都觉得李世荣姐姐的配音非常精彩,非常出色.但是那些对配音根本不了解,却硬要冒充”内行”的某些人,他们全都说李世荣的声音特别难听,比如说在我们那里的报纸评论”杨门虎将”的时候,那些特别讨人嫌的记者和某些网友就一个劲儿地说潘语嫣的那个配音真是难听,可笑的是它们连配音演员的名字都不知道,就这样品头论足的,他们有这个资格吗!我倒不觉得李世荣配音的潘语嫣有什么不好的,反而觉得她配音的潘语嫣挺符合人物温柔善良的性格的!
      还有一个配音演员纪媛,她在电视剧”白蛇传”中为白素贞的配音那些所谓的”内行”也说特别别扭难听,我也没听出纪媛的配音有什么不对劲儿的地方!纪媛为霍思燕扮演的”七仙女”的配音不是挺温柔纯真的吗?还有纪媛配音的”小公主”萨拉也特别善良活泼,惹人喜爱!我们喜欢配音演员的人,都挺喜欢李世荣和纪媛这两个配音演员的,为什么那些不懂装懂,却随便批手划脚的人却这样盲目地批评她们呢,这前后反差也太大了吧!
      还有电视剧”昭君出塞”的配音多精彩多成功啊,可我们那里的报纸在评论这部电视剧的配音时,虽然夸奖了这部电视剧的配音,却是极不情愿地表扬了一番,好像他们一说配音的好处,就能降低他们自以为至高无上的尊贵的身份一样,我对这些人真是无奈了,简直就是哭笑不得啊,你们说是不是也有这种感觉呢?
24楼#
发布于:2007-01-30 18:25
自己了解并喜欢就行了....管不了其它人...
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
25楼#
发布于:2007-01-30 20:30
Re:Re:Re:Re:Re:Re:Re:[转贴]港星内销 配音“代言”(本文在各个地方转载的名字全都不同,以央视为准)
引用第23楼云岭冰昊2007-1-30 18:19发表的言论:

     我发现了一个”奇怪”的现象,那就是我们喜欢配音演员的人,都把李世荣的声音视若珍宝一样,都觉得李世荣姐姐的配音非常精彩,非常出色.但是那些对配音根本不了解,却硬要冒充”内行”的某些人,他们全都说李世荣的声音特别难听,比如说在我们那里的报纸评论”杨门虎将”的时候,那些特别讨人嫌的记者和某些网友就一个劲儿地说潘语嫣的那个配音真是难听,可笑的是它们连配音演员的名字都不知道,就这样品头论足的,他们有这个资格吗!我倒不觉得李世荣配音的潘语嫣有什么不好的,反而觉得她配音的潘语嫣挺符合人物温柔善良的性格的!
      还有一个配音演员纪媛,她在电视剧”白蛇传”中为白素贞的配音那些所谓的”内行”也说特别别扭难听,我也没听出纪媛的配音有什么不对劲儿的地方!纪媛为霍思燕扮演的”七仙女”的配音不是挺温柔纯真的吗?还有纪媛配音的”小公主”萨拉也特别善良活泼,惹人喜爱!我们喜欢配音演员的人,都挺喜欢李世荣和纪媛这两个配音演员的,为什么那些不懂装懂,却随便批手划脚的人却这样盲目地批评她们呢,这前后反差也太大了吧!
      还有电视剧”昭君出塞”的配音多精彩多成功啊,可我们那里的报纸在评论这部电视剧的配音时,虽然夸奖了这部电视剧的配音,却是极不情愿地表扬了一番,好像他们一说配音的好处,就能降低他们自以为至高无上的尊贵的身份一样,我对这些人真是无奈了,简直就是哭笑不得啊,你们说是不是也有这种感觉呢?


嗯~~这也可以反应出来目前一种不正常的对配音的歧视~~
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
zhangfan
管理员
管理员
  • 最后登录2024-09-06
  • 优秀管理员
26楼#
发布于:2007-01-30 23:34
引用第18楼笑谈2007-1-30 15:43发表的言论:


有调查么···汗···我怎么没有印象啊····
文章里面提到了中国配音网我还纳闷了一会····
不只是央视网站,好几个网站用这篇文章都没有署名···只有央视这篇至少内容上相对最完整~~
.......

http://www.peiyin.com/bbs/read.php?tid=47957&fpage=5
就是这个帖子。
谁活着,谁就看得见! http://www.mtime.com/blog/483412/
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
27楼#
发布于:2007-01-30 23:39
引用第26楼zhangfan2007-1-30 23:34发表的言论:

http://www.peiyin.com/bbs/read.php?tid=47957&fpage=5
就是这个帖子。


哦哦哦····原来是这个帖子啊···还以为只是爱好者提问呢···原来是为了写报道用,感谢刘MM(从名字上来看应该是MM吧?)给我们奉献了一篇精彩的文章!
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
小米
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2019-02-16
28楼#
发布于:2007-01-31 09:12
我觉得我都不知道从何说起了。我们有太多的“想当然”了。--也许我自己也有这个毛病吧。
  蔡琳就算自己想用心学中文,制片方答应吗?投资方给她时间吗?合约允许吗?给她请中文老师应该哪方掏钱啊?
  现在的影视产品“很多”都是流水线,有速度没质量---“很多”没关系,不是“全部”就行了。
  想起以前一个网友说过:我们都推崇艺术,但艺术家可不是那么好当的!要忍受清贫、孤寂、穷苦等。现在这个社会,生活一切得自己来,没有各种保障。许多事情个人无法掌握。“格调”说说容易,但做起来..............
    
挑水 挖井
小米
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2019-02-16
29楼#
发布于:2007-01-31 09:48
Re:Re:Re:Re:Re:Re:Re:[转贴]港星内销 配音“代言”(本文在各个地方转载的名字全都不同,以央视为准)
引用第23楼云岭冰昊2007-1-30 18:19发表的言论:

     我发现了一个”奇怪”的现象,那就是我们喜欢配音演员的人,都把李世荣的声音视若珍宝一样,都觉得李世荣姐姐的配音非常精彩,非常出色.但是那些对配音根本不了解,却硬要冒充”内行”的某些人,他们全都说李世荣的声音特别难听,比如说在我们那里的报纸评论”杨门虎将”的时候,那些特别讨人嫌的记者和某些网友就一个劲儿地说潘语嫣的那个配音真是难听,可笑的是它们连配音演员的名字都不知道,就这样品头论足的,他们有这个资格吗!我倒不觉得李世荣配音的潘语嫣有什么不好的,反而觉得她配音的潘语嫣挺符合人物温柔善良的性格的!
      还有一个配音演员纪媛,她在电视剧”白蛇传”中为白素贞的配音那些所谓的”内行”也说特别别扭难听,我也没听出纪媛的配音有什么不对劲儿的地方!纪媛为霍思燕扮演的”七仙女”的配音不是挺温柔纯真的吗?还有纪媛配音的”小公主”萨拉也特别善良活泼,惹人喜爱!我们喜欢配音演员的人,都挺喜欢李世荣和纪媛这两个配音演员的,为什么那些不懂装懂,却随便批手划脚的人却这样盲目地批评她们呢,这前后反差也太大了吧!
      还有电视剧”昭君出塞”的配音多精彩多成功啊,可我们那里的报纸在评论这部电视剧的配音时,虽然夸奖了这部电视剧的配音,却是极不情愿地表扬了一番,好像他们一说配音的好处,就能降低他们自以为至高无上的尊贵的身份一样,我对这些人真是无奈了,简直就是哭笑不得啊,你们说是不是也有这种感觉呢?

    先要声明:我喜欢李世荣,也喜欢纪元。
   但我觉得白素珍配的确实有点嗲。潘语嫣还行,但李世荣在《青花》中给赵雅芝配的有些别扭(要是没记错的话),特别是抒情的时候。
  现在鄙视配音的那些年轻人,并不是完全没有道理,也许他们说不出什么所以然,没有理论。但他们也是在讲自己切身的感受,说他们一味的跟风,崇洋媚外,也并不公道。个人觉得配音不是没有需要调整的地方。
  配音说到底是给观众听的。自己关起门来“搞艺术”,不如打开门,听听那些人到底需要什么,观众是尊重真正打动他们的作品的,不会作假。如果他们真的不喜欢,死活不喜欢,那也不废话,不强求,随他去。
挑水 挖井
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
30楼#
发布于:2007-01-31 12:54
引用第28楼小米2007-1-31 09:12发表的言论:
我觉得我都不知道从何说起了。我们有太多的“想当然”了。--也许我自己也有这个毛病吧。
  蔡琳就算自己想用心学中文,制片方答应吗?投资方给她时间吗?合约允许吗?给她请中文老师应该哪方掏钱啊?
  现在的影视产品“很多”都是流水线,有速度没质量---“很多”没关系,不是“全部”就行了。
  想起以前一个网友说过:我们都推崇艺术,但艺术家可不是那么好当的!要忍受清贫、孤寂、穷苦等。现在这个社会,生活一切得自己来,没有各种保障。许多事情个人无法掌握。“格调”说说容易,但做起来..............
    


也不是我多么想当然,我所针对的也不全是演员自己,而是当前这种急功近利的心态,很多人也改变不了现状,身不由己罢了
反正钱好赚嘛,特别中国大陆的钱,所以话说不周全不要紧,语言不通不要紧,甚至鄙视内地人也不要紧,只要有市场,有人愿意为你掏钱,谁还不来多捞两把,不捞白不捞

完善的体制,应该是质量与收益成正比,因为谁都愿意享用优质的东西
好莱坞的演员,也不是个个都称得上艺术家,但即使是为了演出一个看起来不怎么样的片子,也往往要狠下苦功来准备。这能说就是他们的觉悟比我们高吗?其实都知道,这是因为他们体制比较完善。能够激发和保障他们为演戏所做的准备。

普通人做手工,当然不可能称得上艺术品,但是用心去做,还是敷衍了事,是有本质差别的
不需要非得到达怎样“艺术的高度”,最起码得认真负责地去完成
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
游客

返回顶部