阅读:1041回复:4

对中国配音走入低谷的一点意见

楼主#
更多 发布于:2007-01-31 10:44
  首先说明一下我是个特别喜欢配音艺术的业余爱好者.业余学习近十年了,所以我对现在配音的状况想说几点我对配音的见解.不妥之处望大家见谅,指正.
      1  现在配音已经到了低谷,这大家都看的出来.现在很多影片都是用演员本人的声音.即使有些人的声音不太好也无所谓.大部分导演好像很轻视配音这一环节.现在演的一些需要用配音的片子都不用了.比如一些伟人的声音都成了普通话了.我觉得既然这样还找什么特型演员啊.随便找个人演就行了.没有好的配音,我觉得这对影片的效果会受到影响.这也是配音走到今天的原因之一.
   2老一辈的配音艺术家没有把配音这种艺术传给后人.中国有这样的说法师父带了徒弟自己的饭碗就不好保证了.可艺术会走向没落,甚至失传.很可怕的.我在这里想呼吁老配音艺术家们能在培养下一代上多关心一点.看到好的苗子就要去培养.不管以后怎样我们这些爱配音的人都不后悔.就算你们培养我们了我们以后用不上我们也无怨无悔.因为我们太喜欢配音了.我们都觉得这是一种艺术.我们爱它.  
    3中国现在的艺术有些让人不解,特别是年轻人都在想出现在台前,不愿做幕后的艺术家.这是一种不良的倾向.我想说台前和幕后一样重要.在这里希望年轻人不要盲目得去做一些没有价值的粉丝.现在中国的艺术走向了不良的趋势.我们不要盲从,去做真正艺术的粉丝.只有这样才能挽救中国的艺术.不然的话不光是配音就连别的一些艺术都很走低谷.我们应该清醒,清醒.清醒了!
独上高楼
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2014-06-30
1楼#
发布于:2007-01-31 12:16
同感.
不过现在文化越来越快餐化,一般人的文化消费心理也不象早年了,
曾经领略过老配音魅力的我们这些人,现在对配音仍有感情,在旁人看来,是不是很象那些老戏迷喜欢某一流派的唱腔?
landman
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-06-03
  • 原创大奖
  • 贴图大奖
2楼#
发布于:2007-01-31 12:26
最爱上译 喜欢他们对配音艺术的那种执着追求
很欣慰在许多六区D商为利益忽略配音
弘艺能坚持找上译来配自己发的片子
让我们又可以欣赏到好电影+经典配音
电影是我一生的追求! 最爱上译 欣赏长译 守望京译 永远支持译制片艺术!
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
3楼#
发布于:2007-01-31 13:34
对于1,我想说,我希望本国影视作品都尽量使用演员自己的声音。而配音永远是被需要的,只要译制片、动画片、广播剧还存在

对于2
“老一辈的配音艺术家没有把配音这种艺术传给后人”
这个属于臆测,上译目前的新生代都是老一辈手把手指点出来的;同样情况在京译和长影等地肯定也存在。

对于3
其实一些传统艺术的没落比配音的衰退要严重多了……
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
4楼#
发布于:2007-01-31 13:38
同意恋兄观点···只是我们自己关注配音,所以看的很重········其实,比配音的地位更危险的传统艺术多多了。
配音和译制片在国内诞生才多久?还是属于新型艺术····
当然,我们喜欢,自然要尽可能的多出力,发扬过去优秀的译制人员的优良传统···
支持LZ提出自己看法···虽然很多看法个人有不同意见···
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
游客

返回顶部