提尔皮茨
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2017-02-22
  • 网站建设奖
阅读:1383回复:2

[转贴]刚才发现一则旧贴,极度气愤!!!

楼主#
更多 发布于:2007-02-24 19:35
  广州各大影院今日起上映《风语者》
 
 
http://ent.sina.com.cn 2002年09月10日08:13 信息时报



    编者按:吴宇森的《风语战士》(又名:风语者)今日开始在广州各大影院上映了。该片6月在北美上映,票房惨败,很多影评把该片批得体无完肤。这次是带着疑问去看片的,没想到,久违了的电影院效果居然那么好。吴宇森精心营造的激战场面在大银幕上得到了淋漓尽致的发挥,让你会有一种难以在电视屏幕上体会的快意。惟一遗憾的是中文版,翻译和配音上的失败让你领略到不少《风语战士》的“疯语”。
    中文版《风语战士》最大的败笔来自于我们“伟大”的翻译和配音。整部影片中所有的角色都操一口统一的动听的难分彼此的男中音,战争中的硝烟不仅没有影响他们仿佛都是出自于北广播音系的音质,甚至在连天的炮火中,只要军人们中气十足地一吆喝,周围的杂音立刻全面降低,让人费解。至于该片的翻译人员,似乎都是当年参加过抗日战争的老八路的后代,对日本鬼子的仇视不减当年,简直把一帮蓝眼睛高鼻子的美国大兵当成了小米加步枪的革命老前辈。开口就说:“打死这帮小日本!”闭口又说:“他妈的,我恨死了这些日本鬼子龟孙子!”我仿佛都从中听出了点四川乡音的味道。
    而尼古拉斯-凯奇的表演无疑应该是片中最大的亮点,但让人遗憾的也正是这个。《风语战士》没有给凯奇带来表演上的突破,论略带神经质的肢体语言,没有《远离拉斯维加斯》中的醉鬼出色;论角色个性,没有《变脸》中亦正亦邪的反角让人惊喜。惟一的看点应该是凯奇第一次穿上军装,表现了一个军人面对军令和内心的声音时的冲突和矛盾。而影片的结局也显得俗套滥情,居然出现了——凯奇神勇地从日军的重重包围中杀出,即保全了亚兹的性命,最后又适时死去的大众“桥段”。简直是吴宇森的“小马哥”情怀和好莱坞“个人英雄主义”的完美结合,给观众的眼睛蒙上了一块“人定胜天”的红布。陈弋弋

==========================================================

     这个人完全不懂什么叫配音,说翻译、配音不好,那你来试试;广东人一天到晚就说一些难听的粤语如何能理解国语的精髓,有本事请你们的草台班子搞个粤语版《风语者》,看谁买来看。      
[size=7][color=red]A [/color][size=6]V.[/size][color=blue]P[/color][/size]
朗读者陈喆
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-03-27
1楼#
发布于:2007-02-24 19:42
楼主千万别过于激愤了,这帮人纯属为了赚那几块钱的小稿费,胡乱写一通的,虽说这片子不是太好看,但是上译的配音还是很传神的!这帮小p孩,啥也不懂,就会嚷嚷!
[b][size=4][font= 楷体_gb2312][move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move][/font][/size][/b]
法兰
管理员
管理员
  • 最后登录2018-02-08
  • 优秀管理员
2楼#
发布于:2007-02-24 19:49
02年的东西,这种无谓的隔年气生来干啥?
锁了。
[color=blue][move]爱上一个天使的缺点,用一种魔鬼的语言[/move] [/color]

返回顶部