阅读:2196回复:15
我忠爱的上译配音的动画片
提到上译所配音的动画片,就我个人来讲,要说最好的动画片那得数上译配得〈阿凡提〉系列,尤其是邱岳峰配音巴伊老爷的那几集,与毕克配得阿凡提斗智那叫一个精彩!
还有就是上译配音得〈渔盆〉,这部片子比较早,邱大师在其中配一个神甫,他模仿老外不流利的中文配音,他那句“老头,渔盆是我的!”和“主啊,请你原谅这些无知的罪人吧!阿门!”是这部片子最精彩的台词!至尽记忆尤新! 再有就是〈天书奇谈〉绝对是全明星阵容,最记忆深刻的是童自荣给一个结巴的太监配音,虽然就十几秒的台词却惟妙惟肖! 当然了,不能忘记上海美术片厂,这些影片都是上海美术片厂拍摄的,上美与上译的合作那绝对称的上珠联壁合! 不知大家有什么意见? :em20: :em17: |
|
|
2楼#
发布于:2004-12-27 05:02
我忠爱的上译配音的动画片
当时的动画片,我最喜欢的是《哪咤闹海》,还有《天书奇谭》、《神笔马良》这些有神话色彩的。还有《黑猫警长》。 |
|
3楼#
发布于:2004-12-27 05:37
我忠爱的上译配音的动画片
<国王与小鸟><天鹅湖> <金猴降妖> <渔盆>: 萧信,鳖达碎辽!! <.金色的海螺> <奇怪的球赛> 太多了~~~~ |
|
4楼#
发布于:2004-12-27 05:50
我忠爱的上译配音的动画片
上译的都很经典啊~~ |
|
|
5楼#
发布于:2004-12-27 06:20
我忠爱的上译配音的动画片
短篇的也很好比如木兰用来做头像的<好猫咪咪>) |
|
|
6楼#
发布于:2004-12-27 17:44
我忠爱的上译配音的动画片
潘多拉小妖:邱大师配音《渔盆》时用的是外国人讲中文的语调,而且是不熟练的那种,因此如果不亲耳听到很难用汉字将那种味道表现出来,而你用的“萧信,鳖达碎辽!!”却准确的表现出原汁原味,厉害! |
|
|
7楼#
发布于:2004-12-27 18:53
我忠爱的上译配音的动画片
\"上美与上译的合作那绝对称的上珠联壁合\"严重同意 \"老头,这个鱼盆是我的“前几天还和同学谈这个呢,真是,那时候的动画,配音,到现在人们还是觉得很好,从没见人骂过 上美和上海电视台也有不少合作,比如《葫芦娃〉,记得是战车,李丹青等译制的 |
|
8楼#
发布于:2004-12-28 01:49
我忠爱的上译配音的动画片
邱岳峰的<狼来了>. |
|
|
9楼#
发布于:2004-12-28 20:22
我忠爱的上译配音的动画片
奉天承运:当今圣上,知有仙姑戏法甚妙,招进宫去,让我瞧瞧,违者杀头不饶 钦此! 这是童自荣老师在《天书奇谭》中的台词 |
|
12楼#
发布于:2005-01-13 09:00
我忠爱的上译配音的动画片
顶一下,对于小时侯看的这些动画片记忆太深了. |
|
|
13楼#
发布于:2005-01-14 02:35
我忠爱的上译配音的动画片
下面引用由eastmaster在 2004/12/28 12:22pm 发表的内容: 应该是奉、奉天承、承运,皇、皇帝召曰, 知有。。仙。。姑,戏法。。。甚妙!速来进宫,给。。给我。。。瞧瞧!如有违。。违抗,杀头。。。不饶! 钦此~~~~~~~ |
|