阅读:1754回复:12
看到别的论坛上的一句话,感到提高普通人对配音电影的认识还需要大家努力啊
今早在5Q上看到有人贴了《亚瑟和他的迷你王国》的普通话版本。但是后面的跟贴却让人看了很不爽:
少笑小少 认为: 2007-03-08 08:26 有没有搞错,还是普通话的!! gzy_nj 认为: 2007-03-08 09:05 晕了,普通话? 不过下了还是顶 tonyvictor 认为: 2007-03-08 09:34 配音的? 恶心!!! 糟蹋吕克贝松的电影!!! scadriano 认为: 2007-03-08 09:44 我靠!怎么是中文的!我日哦! 我已经看过上译配的这部片子了,说实话,配的很出色,但是许多人对此并不了解,而且对配音的有偏见。提高他们对配音片的认识,推广译制片,还需要我们论坛的每一分子努力啊 |
|
|
2楼#
发布于:2007-03-08 10:38
也有很多人看了配音版觉得很好,并且为此感动的:原来配音这么好啊
那种听都没听就嚷嚷着恶心的白痴们,就当是蚊子苍蝇哼哼好了 |
|
3楼#
发布于:2007-03-08 11:14
引用第1楼神农氏于2007-3-8 10:37发表的言论: 话虽如此,但只有喜欢的人多了,看译制片的人多了,译制厂才可能有更多的经费,生产更多的优秀译制片啊 |
|
|
4楼#
发布于:2007-03-08 11:20
引用第3楼sean_lhx于2007-3-8 11:14发表的言论: 现在的人看外国电影都是中文字幕+原声的,BT电影的主流也都是这类人..他们只要听到配音就会感到不安和反感,根本不会去听配音质量如何....和他们谈配音艺术就是对牛弹琴!! |
|
5楼#
发布于:2007-03-08 11:22
引用第4楼神农氏于2007-3-8 11:20发表的言论: 那些人好像觉得,只要听了中文配音就能降低它们那自认为高贵的身份一样,真是无奈了! ![]() |
|
6楼#
发布于:2007-03-08 11:22
引用第5楼云岭冰昊于2007-3-8 11:22发表的言论: |
|
7楼#
发布于:2007-03-08 11:26
引用第3楼sean_lhx于2007-3-8 11:14发表的言论: 看译制片的人多了,译制厂并不挣钱,只拿加工费.发行公司和影院挣钱. |
|
8楼#
发布于:2007-03-08 12:44
现在这个年代太浮躁,能够沉心静气以声音为欣赏成分的人不多了,很多人只满足于情节和美男美女。
不过喜欢配音的人非常稳定,虽然不多,即便在年青人里面也有一部分声痴。自恋的觉得爱声音的人欣赏水平更高,我们就别和那些人计较了。 我以前也曾担心过,现在反而不担心了。就像戏曲,从30年代起观众们就是老人为主,现在还是,可是戏曲不是也没消亡吗。 |
|
9楼#
发布于:2007-03-08 15:08
我听配音是为了欣赏,但也听原声(当然只是英文),主要为了提高听力^_^
|
|
|
10楼#
发布于:2007-03-08 15:29
![]() |
|
|
12楼#
发布于:2007-03-08 15:38
还有一种。。。。。。
某些人“我可是个绝对的恋音者,有一点瑕疵的声音我都受不了。***的声音是那么的完美,他的声音就象是天边的彩虹。。。。像吹过屋檐拐角的细风。。。。。像雨后映着绿地轻摆的风铃(等等)。。。。啊,真上太好听了。不象偶们中国,配的什么呀,就不能有点感情嘛,象念课文一样,哪象***人家(省略1000字)。而且声音都一样的,没有***那么多变化。。。难听死了。” 前一句能忍受,还会有几个文笔好的,看看也不错,但是后一句里的轻视就受不了了。他们喜欢进行武断的群体间的对比,结果当然是某国的配音最高,中国就没个好的,还有相当一部分认为中国根本没有配音演员,配音的都是随便从路上拉来的。跟被洗脑了似的。 偶像的力量是巨大的。 小白的表现是理解的。 舆论的导向是关键的。 强势的反击是必要的。 |
|
13楼#
发布于:2007-03-08 17:03
引用第14楼leodown于2007-3-8 16:53发表的言论: 同意,在这方面确实应该严格区分,作为评论者也应该客观看待问题 |
|
|
14楼#
发布于:2007-03-08 18:58
偶像的力量是巨大的。
小白的表现是理解的。 舆论的导向是关键的。 强势的反击是必要的。 这段话有意思啊 |
|
|