配音眺望者
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-08-28
  • 网站建设奖
  • 现实互动奖
  • 社区居民
  • 忠实会员
阅读:1617回复:9

[贴图]<<加勒比海盗3>>国内公映海报

楼主#
更多 发布于:2007-05-28 10:08
  <<加勒比海盗3世界的尽头>>国内公映海报.
1楼#
发布于:2007-05-28 10:13
支持下楼主!
nuaalf
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-02-17
2楼#
发布于:2007-05-28 10:19
现在的外国人名翻译也越来越港台化了
总感觉大陆的翻译过来的一些人名和港台比总比较有张力
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
3楼#
发布于:2007-05-28 10:22
引用第2楼nuaalf2007-5-28 10:19发表的言论:
现在的外国人名翻译也越来越港台化了
总感觉大陆的翻译过来的一些人名和港台比总比较有张力


你没看这部片子是哪个公司的么?
迪斯尼公司一贯如此要求~~~
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
4楼#
发布于:2007-05-28 13:10
尊尼戴普,绮拉奈特莉……



啊呸!这还国内公映呢,直接说港台版得了!别说没有音译了,连国内的通用译名都挨不上!

让中影和迪士尼都去死……
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
landman
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-06-03
  • 原创大奖
  • 贴图大奖
5楼#
发布于:2007-05-28 13:31
尊尼戴普,绮拉奈特莉……
迪士尼连这个都要求 内地的特色荡然无存
中影的人都怎么了 去据理力争啊!!!
电影是我一生的追求! 最爱上译 欣赏长译 守望京译 永远支持译制片艺术!
nuaalf
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-02-17
6楼#
发布于:2007-05-28 15:32
就怕他们再把“黑珍珠号”翻译成“鬼盗船”
netfan
共享小组
共享小组
  • 最后登录2024-08-23
  • 爱心大使
  • 最爱沙发
7楼#
发布于:2007-05-28 16:19
迪士尼的东西港台味太浓了,还有《纳尼亚传奇》里的  爱德蒙、露西、彼得
dorayaki_dk
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2019-07-08
8楼#
发布于:2007-05-28 20:49
奶奶的,是大陆市场大还是港台市场大?采用译名也要少数服从多数吧?

这个翻译名字是香港的,因为台湾一般把johnny翻译为"强尼".
[fly]配音配得一屄屌造,不如回家去卖白薯![/fly]
小米
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2019-02-16
9楼#
发布于:2007-05-28 21:04
引用第4楼恋水莲2007-5-28 13:10发表的言论:
尊尼戴普,绮拉奈特莉……



啊呸!这还国内公映呢,直接说台湾版得了!别说没有音译了,连国内的通用译名都挨不上!
.......

啊呸!--     水莲同学真是性情中人!!  
挑水 挖井
游客

返回顶部