阅读:2838回复:36
[转贴]我给《血疑》里的山口百惠配音
首页 > 南京晨报 > 内容
我给《血疑》里的山口百惠配音 -------------------------------------------------------------------------------- 2007-06-01 07:57:47 晨报讯 由濮存昕、姚锡娟、奚美娟、乔榛、丁建华等国内众多著名艺术家联合演出的“再别康桥———中外诗歌散文撷英音乐朗诵会”6月15、16日即将登陆南京。昨日,记者连线其中的著名艺术家姚锡娟。当听到她的声音时,记者总觉得是在电视上听过,一问之后才知道,原来就是她帮《排球女将》中的小鹿纯子和《血疑》中的山口百惠配音的。二十多年过去了,60多岁人的声音还是如此的甜美和纯真,与20多岁的姑娘毫无二致,不禁让人感慨时间并不曾改变她的声音。 小鹿纯子让我的事业起航 “80年代初,我已经快40了,但是广东电视台看中了我如同少女般清脆的嗓音,选中我成为71集《排球女将》主角小鹿纯子的配音演员。”姚锡娟深情地回忆起当时的情形。“那个时候,我将全部的身心都投入到配音中去了。当年,我每次配音回家都会感觉到右胳膊特别累,自己就很疑惑,动动嘴皮子就能做的配音,怎么会让自己的胳膊酸呢?后来,在一次配音中我才发现,我在配‘晴空霹雳’这个动作的时候,自己会不由自主地挥动手臂。久而久之,手臂不累才怪。”说着说着,姚锡娟就笑了起来,好像又回到了当初的时光。那次与小鹿纯子的邂逅,让《排球女将》在中国上演了一段励志童话,也让姚锡娟渴望从事配音工作的梦想正式起航。她为纯子“晴空霹雳”配上的那一声“嘿”成为当时那代人心中最经典的回忆。 我用自己的生命来诠释“幸子” 在《排球女将》成功之后,广东电视台引进了另一部日本连续剧《血疑》,让姚锡娟为剧中17岁的女主角山口百惠配音。“当时我已经40多岁了,让我给一个17岁的女孩子配音,说实话,不光是用声音就能表现出那种女孩子的纯真的味道。我仔细地琢磨着剧中幸子的性格、气质和人生际遇,也一遍遍地听原版的电视剧,力求将幸子的配音做到完美。”姚锡娟为了体现幸子内向、优柔的气质,她把以前配小鹿纯子时高亢嘹亮的音色压暗,语调没有太大的起伏却充满细微的变化,保留山口百惠的语言停顿习惯和笑的风采。“我当时还保留了山口百惠的气音,我也将自己的情感投入到电视剧里,她喜我也喜,她悲我也悲。她死了我也死了。”姚锡娟连忙说:“开玩笑的,但是当年我们广东话剧团的一些精兵强将都投入到这部剧的配音中去。我们3天配一部剧,一共29集,我们配得极其认真。配音工作都是在一个楼梯下的小录音间完成的,平均3天一集,因为晒不到太阳,大半年的时间,我和同事的脸色都是苍白的”。在给《血疑》配完音后,山口百惠在片中温婉、低沉、忧郁的说话方式成为许多年轻女性竞相模仿的对象。姚锡娟凭着《血疑》获得第三届全国电视金鹰奖最佳女配音演员奖和第五届全国优秀电视剧“飞天奖”优秀女配音演员奖。现在,她将于6月15、16日为南京市民带来《最后一课》、《假如给我三天光明》的名篇朗诵表演。 作者:龚莉红/来源:南京晨报 |
|
1楼#
发布于:2007-06-01 14:25
我听过中央电台今晚八点办节目播出的由王建新演播的最后一课.她用那质感且带有男孩子气的声音把主人公小弗朗士当时的心情表达得恰如其分,几乎可以与李梓老师的男声处理相媲美.不知道姚锡娟老师会怎样来处理这最后一课.她的声线是否合适?
|
|
3楼#
发布于:2007-06-01 17:58
在荒木由美子(即《排球女将》中“小鹿纯子”的扮演者)的那期《艺术人生》中,姚锡娟老师也到场了。岁月流逝,她的声音却依然有当年的“小鹿纯子”的感觉,并且现场表演了一段配音,真是风采依旧啊!只是最近姚老师配的作品少了,很少听到她的声音了。希望在以后还能听到她新的作品,哪怕只有一两句也好!
![]() |
|
|
4楼#
发布于:2007-06-02 08:44
姚老师为山口百惠配音更精彩出色的是广东台在(血疑)之后引进的(命运),这部电视剧里除了有姚老师的精彩表演外,简肇强,李邦禹,王笛等老师的配音都超出(血疑),特别是李邦禹老师为三国连太郎扮演的父亲配音,给我印象很深至今难忘!
|
|
5楼#
发布于:2007-06-04 14:27
小鹿纯子的纯真和大岛幸子的纯情过耳不忘。
![]() |
|
|
6楼#
发布于:2007-06-04 21:27
一地方卫视正在播<血疑>巴黎那段.配的音乐很浪漫.
|
|
|
7楼#
发布于:2007-06-04 21:38
可惜现在好象买不到《青春的火焰》这个片子啊
|
|
|
8楼#
发布于:2007-06-04 21:41
引用第7楼西蜀五月于2007-6-4 21:38发表的言论: <排球女将>才是原名. |
|
|
9楼#
发布于:2007-06-05 15:00
天津卫视过一阵好像要播《排球女将》了。虽然有点向往,但是非常讨厌日本人宣扬的那种长辈对晚辈封建的压迫做法,小鹿纯子最后也屈服了,唉,不好
|
|
|
10楼#
发布于:2007-06-05 15:36
引用第9楼linger2于2007-6-5 15:00发表的言论: 这教育因国而异。这可是他们的励志片。看着是让人坐不住。音乐很振奋。日本人都受得了,咱们就不用担心。 |
|
|
11楼#
发布于:2007-06-05 15:44
引用第8楼怀念上译于2007-6-4 21:41发表的言论: 日语原名是《燃烧的攻击》 |
|
12楼#
发布于:2007-06-05 16:47
引用第10楼怀念上译于2007-6-5 15:36发表的言论: 你是说,日本人是受虐狂? ![]() |
|
|
14楼#
发布于:2007-06-05 16:58
引用第11楼男人辛苦于2007-6-5 15:44发表的言论: 我是说中文译名。 引用第12楼linger2于2007-6-5 16:47发表的言论: 不是,就是教育方式不一样。在彼看是这样,在此看是另样。一方水土养一方人。 |
|
|
15楼#
发布于:2007-06-05 18:18
我记得《艺术人生》里说“晴空霹雳”在原版里叫“打倒棕熊”,很有北海道特色,但中国观众不容易理解。
|
|
16楼#
发布于:2007-06-05 19:18
引用第15楼男人辛苦于2007-6-5 18:18发表的言论: 这个翻译艺高人胆大啊! ![]() |
|
|
17楼#
发布于:2007-06-05 19:19
引用第8楼怀念上译于2007-6-4 21:41发表的言论: 名字还不都一样啊,我看的时候就改名了 |
|
|
19楼#
发布于:2007-06-06 02:01
引用第11楼男人辛苦于2007-6-5 15:44发表的言论: 日文原名《燃えろ!アタック》,恐怕应该翻译为《燃烧吧!排球》。 上海台播放的时候,总是翻译成《青春的火焰》。《排球女将》似乎是 外地电视台的翻译。 best ![]() |
|
|
20楼#
发布于:2007-06-06 07:41
引用第19楼frank001于2007-6-6 02:01发表的言论: アタック/atakku就是英文攻击(attack)的意思。而扣球英文是spike。 片名应译成《燃烧吧!攻击》,不过《青春的火焰》更符合中文的习惯。这部电视剧属于体育特摄片,内容有夸张的成分。 |
|
21楼#
发布于:2007-06-06 09:35
![]() ![]() ![]() 偶已糊涂了。 难道真有两个剧名?偶看的时候画面上明明打的是《排球女将》。也不知是哪个台,应是全国首播的那次,是夏天。偶记得很清楚是夏天,是因为偶游泳回来还误了开头,看到的第一个画面是小鹿纯子穿着背带裤在他父亲骑的马前奔跑在田野里。那风景和音乐立即把偶吸引住,从此就跟着全国影视迷们陷进去了。 |
|
|
22楼#
发布于:2007-06-10 21:53
引用第8楼怀念上译于2007-6-4 21:41发表的言论: 哈哈,前两天还说买不到这个片子,没想到今天让我碰到了呢,是配音版的,还买到了《姿三四郎》的配音版,开心啊,发这个帖子的时候正听小鹿纯子说话呢 |
|
|
24楼#
发布于:2007-06-10 21:57
引用第23楼穆阑于2007-6-10 21:55发表的言论: 恩,我买的这个中文名字也叫青春的火焰,而且人物名字的后面都有配音演员的名字对照呢,我以前看的就是电视台放的 |
|
|
25楼#
发布于:2007-06-11 09:36
引用第22楼西蜀五月于2007-6-10 21:53发表的言论: 给偶也买一套啊! ![]() |
|
|
26楼#
发布于:2007-06-11 17:25
引用第25楼怀念上译于2007-6-11 09:36发表的言论: 只有一套,本来是想多买几套的呢,不过我有了就好办了啊,怕的就是没有人有 |
|
|
27楼#
发布于:2007-06-11 22:33
引用第26楼西蜀五月于2007-6-11 17:25发表的言论: 把你那套给偶就是了。表舍不得嘛。 ![]() |
|
|
28楼#
发布于:2007-06-12 20:36
引用第27楼怀念上译于2007-6-11 22:33发表的言论: 到时候给你刻碟好了 |
|
|
29楼#
发布于:2007-06-13 10:13
引用第28楼西蜀五月于2007-6-12 20:36发表的言论: ![]() ![]() ![]() |
|
|
31楼#
发布于:2007-06-16 22:47
引用第6楼怀念上译于2007-6-4 21:27发表的言论: 《血疑》这段音乐: 《在巴黎的天空下》(Sous le Ciel de Paris) http://www.mmyz.net/xnxy/upload/forum/2007522132352.mp3 法国电影演员伊夫·蒙当演唱的《在巴黎的天空下》(Sous le Ciel de Paris) http://yinyue2.free.fr/Yves_Montand_Sous_le_ciel_de_Paris.mp3 |
|
|
32楼#
发布于:2007-06-16 23:01
|
|
|
33楼#
发布于:2007-06-17 09:04
引用第32楼怀念上译于2007-6-16 23:01发表的言论: 昨天上海电影节上狄菲菲,李扬,张涵宇都走红地毯了呢。 |
|
|
34楼#
发布于:2007-06-17 10:04
引用第33楼西蜀五月于2007-6-17 09:04发表的言论: 偶不知你这帖跟偶那帖有啥关系。 啥时重播? |
|
|
35楼#
发布于:2007-06-18 17:53
引用第34楼怀念上译于2007-6-17 10:04发表的言论: 那个么必然的联系,走红地毯不会重播了的应该 |
|
|
36楼#
发布于:2007-06-18 19:15
敬请关注下半年《娱乐杂货铺》经典译制片专题系列
《瓦尔特保卫萨拉热窝》、《桥》、《追捕》、《望乡》、《虎口脱险》、《叶赛尼亚》、《流浪者》、《尼罗河上的惨案》等等等等,这些经典的老译制片您已经多少年没有在电台的节目中重温了?雅心、林贺主持的《娱乐杂货铺》从2007年7月起,每周五,隆重推出经典译制片专题系列,每期节目以专题形式完整回忆一部,让您重温记忆的美好! 7月6日:众星云集的《尼罗河上的惨案》(毕克、邱岳峰、苏秀、赵慎之、乔榛、丁建华、刘广宁、程晓桦、童自荣主配) 如果您对经典译制片专题系列有什么建议,请来信skymedia@sohu.com,谢谢!!! |
|