笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
阅读:1408回复:6

[转贴]《哆啦A梦》20日上映 机器猫说话一口女声

楼主#
更多 发布于:2007-07-18 05:02
  
2007年07月17日00:30  北京晨报


晨报讯(记者 杨莲洁) 首部登陆内地的机器猫电影《哆啦A梦大雄的恐龙》确定将于本月20日正式上映。有《变形金刚》大热的榜样在前,同样根据老版动画片改编,具有广泛群众基础的该片信誓旦旦地要当暑期档票房亚军,有信心打败《蜘蛛侠》、《海盗3》等大片。考虑到本片主流观众群——广大中小学生的接受能力,本片的220个拷贝全部都是中文配音版,没有原声字幕版本。

  记者在昨天的媒体试映会上发现,电影《哆啦A梦》中机器猫的声音比电视版的更尖,说话一口女声。动画片《哆啦A梦》在很多人的童年里都留下了深刻印象,那只见了老鼠就叫“救命”,却能从口袋里变出各种“法宝”的机器猫小叮当恐怕是最受小朋友欢迎的宠物了。在藤子F不二雄的漫画中,小叮当是只雄性机器猫,所以动画片的中文配音虽然是童声,但仍旧比较低沉。尤其是被迫跟着大雄胡闹时,叮当撇着嘴说的那句“好吧”从喉咙发声,更是特别,尽显无奈之情,很经典。和动画片中配音相比,电影《大雄的恐龙》中机器猫叮当的配音显得更加高亢尖锐,尤其是刚出场的时候。如果不对照剧情,那尖锐的声音容易让人联想到是一个小女孩在说话。除了机器猫叮当,其他几位主角如大雄等人的声音也比动画片中更加尖锐。小静由于本来就是女孩,电影中的配音和动画片区别不大。

  《哆啦A梦大雄的恐龙》定在本月20日正式上映,前有《变形金刚》和《男儿本色》,后有《哈利·波特》和《导火线》,但《哆啦A梦》的片方对影片的票房前景依旧信心十足,誓称要做暑期档票房亚军。今年暑期档,上世纪的老动画片集体复活,无论是五六十年代的《宝葫芦的秘密》、七八十年代的《忍者神龟》,还是八十年代后期的《变形金刚》,都取得了不俗的票房成绩。该片片方认为,《哆啦A梦》在内地的观众基础不亚于这三部影片,而且该片非常适合家庭观看。所以影片票房虽不能和5天过亿的《变形金刚》比肩,却有希望做暑期档的票房亚军。事实上,暑期档并不只有《宝葫芦》和《变形金刚》,还有票房已经过亿的《蜘蛛侠3》以及在北美票房战中灭了《变形金刚》的《哈利·波特5》,《哆啦A梦》要做票房亚军,起码要达到过亿的票房,难度不小。
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
lencil
  • 最后登录
1楼#
发布于:2007-07-18 08:35
祈祷不是台湾配音,有谣言说是上译配音,不知真的否?
nuaalf
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-02-17
2楼#
发布于:2007-07-18 08:48
我认为港台配音挺适合动画片的哦
lxxy
  • 最后登录
3楼#
发布于:2007-07-18 16:03
台湾配音版的叮当多是陈美贞小姐配的(配过《新白娘子传奇》里的小青)
月下远方
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2012-12-07
4楼#
发布于:2007-07-18 16:49
配音是哪里?
lubin23321
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2014-12-22
5楼#
发布于:2007-07-18 17:22
好象就是上译吧!不知道配得如何!
永远支持译制片!
tnt258
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-02-22
6楼#
发布于:2007-07-18 18:09
《哆啦A梦》日本原版就一直是由女性担当配音演员的,这有什么值得好奇的?新版的更是一位年轻富有朝气的女生(日本的),所以国语版是女生配不足为奇,倒是男的怎么配的出来我很好奇……
谁说上译配的?哈哈~就是上译!!!
     此番在影片中为哆啦A梦幕后代言的配音演员曾丹昨天也出现在首映现场。在接受记者采访时,她表示为哆啦A梦代言并不是件容易的事情,“这次配音主要还是以贴近原版的声音为主,是我尝试过最难的配音角色之一。在原版中,哆啦A梦的声音尖到有些刺耳,但有时又透出一点憨憨的感觉。在为哆啦A梦配音时,我同时还在为另一部动画片担任一个母亲角色的配音,结果两个角色混在一起让我有点抓狂。”

 
酷爱电影,配音,翻译。
游客

返回顶部