wangzhe1973
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2021-05-19
阅读:1837回复:3

“阿巴拉古”的悲凉快意

楼主#
更多 发布于:2002-08-20 23:21
刊名: 每日新报
日期: 2002/04/05
版次: 44
栏目: 新娱乐
作者: 石宇  
--------------------------------------------------------------------------------
“阿巴拉古”的悲凉快意(附图)

印度影片《流浪者》全面回忆

  □文/石宇人们不论是观看一部影片还是阅读一部小说,在对作品的理解和感受上总是随着年龄的增长和岁月的变迁而出现新的变化,甚至得到截然相反的结果,以前看不见的被忽略的内容,若干年后突然会变得鲜明而重要。小时候观看印度影片《流浪者》我并没有觉得或者说没有懂得这部影片所描写的人生的苦难,“少年不识愁滋味”嘛。当时我只惊叹于拉兹瞬间偷窃的神偷绝技,羡慕他独来独往的自由生活,“流浪”在我眼中变得富有传奇和浪漫色彩,“流浪”成了快意人生的一种方式,就像《拉兹之歌》,我只听出了“潇洒”,而没有听出“悲凉”。当现在我再回想这部影片时,从前那种向往已渐渐远去,而一种辛酸却涌上心头:当想起拉兹拿着偷来的项链送给丽达作生日礼物,却发现被盗者竟是丽达的养父,他心中的那份委屈和沮丧又有谁人能理解;当他的亲生父亲在法庭上冲他高喊“贼的儿子永远是贼”时,谁又能不感叹命运的无情和冷酷;甚至当想到拉兹为了博取丽达的好感,在高墙的后面假装与偷车贼搏斗的“自我表演”,原来那种滑稽好笑的感觉竟也变得如此苦涩……
  时间是“阅读”最好的调味品,古拉丁诗人马提亚尔说过:回忆过去的生活,无异于再活一次。而能够让人们“再活一次”的电影自然是一部伟大的电影,《流浪者》就是这样的一部电影。
  《流浪者》:“血统论”的惊世悲剧
  ———故事梗概
  大法官拉贡纳特素来相信“贼的儿子一定是贼”这一荒谬理论,并以此为据错给扎卡判了罪。无辜的扎卡设法越狱后,成了真正的罪犯,并决心对拉贡纳特进行报复,他先用计使拉贡纳特抛弃了正要分娩的妻子。于是,在一个凄风苦雨的夜晚,法官的儿子拉兹降生在大街上。从小与母亲生活在贫困屈辱之中的拉兹,在强盗扎卡的威胁利诱下,成了一个到处流浪的小偷。长大后,在一次行窃中,拉兹意外地遇见了童年时的女友,楚楚动人的贵族小姐丽达,他们真诚地相爱了,皎洁的月光下,他们在平静的海面上荡起小舟,享受着爱的滋润,爱情给拉兹带来了新生的渴望,他决心痛改前非,要用劳动来养活自己和母亲。然而,工厂却因为拉兹曾经是贼而开除了他,扎卡也在胁迫他。一天,拉兹回家,正遇上扎卡为了躲避警察的追捕而想扼死自己的母亲,他为保护母亲,杀死了扎卡并被捕。当他知道法官拉贡纳特就是自己的生身父亲,并知道了自己的身世后,便设法从狱中逃了出来,结果行刺拉贡纳特未遂再度被捕。在法庭上,已成为律师的丽达为拉兹做了精彩的辩护。拉兹的悲惨经历证明了法官拉贡纳特血统论的荒谬。
  《流浪者》:“卡普尔”的不朽杰作
  ———主创简介
  在国际影坛上,父子两代涉足影坛,并均成为大明星的影人并不少见,而像印度卡普尔家族这样薪尽火传,历经四代且每一代都有成为影坛佼佼者的电影世家却凤毛麟角。《流浪者》则是卡普尔电影家族最引以为豪、誉满影坛的不朽杰作。
  《流浪者》是由卡普尔家族第二代传人拉杰·卡普尔1951年自编、自导、自演的一部影片。拉杰·卡普尔扮演男主人公拉兹,他的父亲印度著名演员普里特维在片中扮演拉兹的父亲———法官拉贡纳特,拉杰·卡普尔的三弟萨西也参加了演出,他扮演的是童年时代的拉兹,当时他才9岁。《流浪者》公映后,轰动一时,并于1953年获得戛纳国际电影节大奖,此后30余年中,拉杰·卡普尔又以非凡的才华和高深的造诣,创作了许多脍炙人口的影片,成为举世闻名的电影大师。
  拉杰·卡普尔1924年生于印度孟买,他的父亲普里特维·拉杰·卡普尔是印度著名戏剧、电影艺术家,普里特维在青年时期曾组织拥有150名演员的“普里特维·拉杰剧团”,以后转入电影界,在默片时代他曾扮演过许多生动的角色,老卡普尔的三个儿子在他的影响和熏陶下,先后都成为印度著名的电影演员。拉杰在兄弟三人中是老大,他从18岁起就在孟买有声电影公司当场记。1947年,23岁的拉杰自导自演了第一部影片《火》,这是一部自传体影片。此后,他又自导自演了爱情影片《雨》,这部影片使他一举成名。不久,他建立了拉杰·卡普尔电影制片厂,并兼任制片人、编剧、导演和演员,拉杰·卡普尔所创造的卓别林式的小人物,使他很快成为印度青年观众的偶像。
  50年代初,拉杰·卡普尔对反映贫苦人生活的社会题材产生了兴趣。1951年,他自编、自导、自演了影片《流浪者》。一个人的性格和习惯,是周围环境所造成的呢,还是得自于父母呢?影片的这一主题深深震撼了观众的心灵,拉杰以巧妙的艺术构思,完美的导演手法和精湛的表演技巧,成功创作了《流浪者》这部影片。该片严肃地告诉人们:决定一个人性格和习惯的不是血统,而是环境。正如拉杰·卡普尔所说:“不管你出身于什么家庭,不管是怎样低下的家庭,如果在你的周围有爱情、慈爱和友谊,并有机会获得进步的话,你能完成巨大的事业。”片中,扮演丽达的演员是印度最有才华的女星纳尔吉丝,她曾和拉杰·卡普尔合演过《火》与《雨》,《流浪者》是他们合作的第三部影片。
  《流浪者》之后,拉杰·卡普尔在50年代又自导、自演了《擦鞋童》和《在夜幕下》两部影片,均取得了极大成功。《在夜幕下》还获得了捷克卡罗维·发利国际电影节大奖。拉杰·卡普尔一生主演过50部电影,导演过10部,监制过14部,堪称是影坛全才,1987年他获得印度电影终身成就奖。1988年,拉杰·卡普尔因病去世,享年64岁。
  拉杰·卡普尔家族可谓是名副其实的电影世家,他的父亲普里特维一生演出了60余部影片,二弟萨米是印度著名电影演员和作曲家,三弟萨西是目前印度影坛上红极一时的明星,并兼任制片人和导演,拉杰·卡普尔的长子兰德希尔主要从事导演工作,次子里希是目前印度最著名的影星,另外,拉杰·卡普尔的一个孙子也是目前印度影坛上一位活跃人士。
  《流浪者》:音与画的水乳交融
  ———影片赏析
  《流浪者》开创了印度电影批判现实主义的先河,在该片出现之前,印度电影主要顺着逃避现实和歌舞片的方向发展,这部影片通过男主人公拉兹的出生、生存、做贼、爱情、杀人和被捕等命运沉浮,在批判现实社会的同时展示出民主和人道主义思想,充分揭露了血统论的反动。
  《流浪者》是卡普尔结构最完美的影片,电影手法细致入微。歌曲与画面的配合,拉兹和丽达一段长达九分钟的爱情歌舞梦境,都与剧情和主题水乳交融。尽管卡普尔借用了不同的电影传统,但影片看来并不俗气。我们在影片中可以看到表现主义的灯光,卓别林式的喜剧表演,好莱坞风格的升降镜头,浪漫照明效果和新写实主义的形象等等。《流浪者》中反复出现的丰富多彩的歌舞场面也令人难忘。影片的主题歌《拉兹之歌》和插曲《丽达之歌》感情真挚朴素,旋律优美流畅,深受我国观众的喜爱,“阿巴拉古”的旋律更是久唱不衰。
  《流浪者》:译制片的空前“绝唱”
  ———幕后人语
  《流浪者》是在1955年由长春电影制片厂译制完成的,近半个世纪的春秋过去后,当年译制这部影片的“幕后英雄”们大都已经“凋零”,为女主角丽达配音的著名配音艺术家向隽殊向记者讲述了译制《流浪者》的一些往事———
  《流浪者》是最早引进到中国的印度片。50年代前苏联电影大量涌入中国,而《流浪者》在风格上与前苏联电影迥然不同,载歌载舞、节奏欢快,令人耳目一新,当时,厂里的同志们看完后,非常兴奋,表示一定要译制好这部影片。
  片中为拉兹配音的是刚刚20岁出头的演员丛连文,后来他成为一位知名的电影导演。为《流浪者》配音前,丛连文在配音上还是“一张白纸”,但他非常用功,在纠正自己的音调、语气上下了很大功夫,他为拉兹的配音虽然潇洒不足,但戏比较扎实,人物的语言完全发自肺腑,非常真实感人。丛连文后来又为《好兵帅克》、《一仆二主》等影片的男主角配音,也受到了好评。七、八年前,丛连文患上了膀胱癌,一直在家养病,他从来就是一个不爱抛头露面的人。
  丽达本身是上层社会的阔小姐,情感丰富,影片中她与拉兹的爱情戏很多,但并不能就此把她配成一个矫揉造作的人物,因为她是学法律出身的,后来又做了律师,所以她的性格有刚有柔,“刚”就是理性的一面,正义感的一面,所以为这个角色配音我注意把握人物情感的复杂性。
  1955年,“拉兹”的父亲普里特维率印度电影代表团到中国访问,专程到长影观看了译制后的《流浪者》,连声夸奖我们“配得好”,并与我们合了影,可惜照片现在已经散失了。
  除丛连文患上癌症,当初担任过《流浪者》译制工作的人大都已离开人世了。翻译尹广文、译制导演徐明、为拉贡纳特法官配音的白景晟已故去多年。白景晟为许多著名的前苏联电影配音,如《海军上将乌沙阔夫》、列宁、斯大林等等。为扎卡配音的高荣弟早已离开长影厂不知去向。为拉兹母亲配音的白玫是老一辈的电影配音演员,她也在前几年去世。为小丽达配音的张桂兰2001年不幸去世,“阿信”是她用声音塑造的最为脍炙人口的“人物”。
frui
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-10-25
  • 原创大奖
1楼#
发布于:2002-08-22 20:42
“阿巴拉古”的悲凉快意
当年我一口气连看了三遍,在看第三遍的时候,突然发现已经很不喜欢这部电影了。
总之, too simple, almost naive.
椅子是电脑系统的重要组成部分
hola
游客
游客
2楼#
发布于:2002-08-22 21:23
“阿巴拉古”的悲凉快意
哈哈哈,JZM语录用到这里来了。:)
BTW,标题的这个“阿巴拉古”是什么意思?
zhangfan
管理员
管理员
  • 最后登录2024-09-06
  • 优秀管理员
3楼#
发布于:2002-08-22 23:24
“阿巴拉古”的悲凉快意
“阿巴拉古”就是那首著名的《拉兹之歌》的头一句,翻译过来大概是“到处流浪”
谁活着,谁就看得见! http://www.mtime.com/blog/483412/
游客

返回顶部