法兰
管理员
管理员
  • 最后登录2018-02-08
  • 优秀管理员
阅读:1315回复:13

对《哈利·波特与密室》译制配音的一点期望

楼主#
更多 发布于:2002-12-01 15:00
[这个贴子最后由法兰在 2002/12/01 03:07pm 编辑]

    《哈利·波特》系列和《魔戒》系列是我比较想在大银幕上看到的片子,去年因故错过了在影院《魔戒首部曲》的机会,但是看了《哈利·波特与魔法石》,坦白的说《哈利·波特与魔法石》的配音相当失败,现在第二部在北美已经公映,相信不久就会引进后在中国上映了,不知道第二部是不是还由原来的班子配,如果是,我希望:
    1、拜托第二部不要再让哈利的声音清脆得像小姑娘,而且语气还怯生生的——是,我知道好多小男孩变声期以前声调一高都和女声差不多(所以以前才常常有女演员配小男孩子角色),可是请不要让哈利的声音是这样!我不是要拿演员原声的音色在要求,而是从哈利这个人物形像来讲,他的声音绝不应该像《熊猫百货商店》里的小熊猫那种。
    2、如果这次还是那个孩子(名字我就不说了)来配哈利,请注意矫正他后鼻音不到位的毛病——第一部的时候片子越到后来这个毛病越明显……
    3、译脚本的时候请不要再出现什么“希望你们赛出水平赛出风格”这种句子,我听到这句话的时候快分特了……
    4、如果可以,希望还是有个更调皮的更男孩一些的声音来配我最爱的罗恩……
  5、还有,第一部里配邓不利多的配音员那段时间是不是太累了?听起来就不在状态,有个地方居然还出现了明显的痰音和嘶哑……看在上海配音曾经有过那么好的口碑的份上,至少在配这种太多人关注的片子的时候导演也好配音员也好,还是多打起点精神来吧。自己都不救自己,观众不会无限度的给予你们宽容的。
  

    
[color=blue][move]爱上一个天使的缺点,用一种魔鬼的语言[/move] [/color]
惹残烟
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2006-07-06
1楼#
发布于:2002-12-01 23:02
对《哈利·波特与密室》译制配音的一点期望
不过……
童自荣在片中的表现极为出色。
可见其艺术功力何等深厚。
遥遥晚空 点点星光 息息相关 不要忘了 我来这儿 就是为了要让你再得到应有的欢乐
法兰
管理员
管理员
  • 最后登录2018-02-08
  • 优秀管理员
2楼#
发布于:2002-12-01 23:09
对《哈利·波特与密室》译制配音的一点期望
没看出来……
[color=blue][move]爱上一个天使的缺点,用一种魔鬼的语言[/move] [/color]
惹残烟
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2006-07-06
3楼#
发布于:2002-12-01 23:18
对《哈利·波特与密室》译制配音的一点期望
看来版主还是没“迷”到我这个份儿上。
只有我这种极度的童“迷”才会去细品他每一句话每一个字。
也因之写赏析的时候总是恨不得每句话都照抄下来。
结果就成了地地道道的流水帐了。
哈。
遥遥晚空 点点星光 息息相关 不要忘了 我来这儿 就是为了要让你再得到应有的欢乐
惹残烟
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2006-07-06
4楼#
发布于:2002-12-01 23:42
对《哈利·波特与密室》译制配音的一点期望
只要我认为值得。
可以耗尽心血去迷他。
不为别的,
只要他能够一切安好。
能够在他所倾注所有心力的配音艺术方面不断地取得新的成就。
只要他能够微然一笑,
即使需要付出多大的代价,
我亦接受。
版主如果聪明的话,
最好还是别跟我们这些“迷”啊“友”啊来论什么理。
在我们来说,没有理智。
有的,
只是不断燃烧的激情和永不会变更的爱恋。
我说过,
他是我手中的一颗水晶。
我要他永远保有水晶的夺目异彩。
耗尽我这一生,替他拂去一切尘埃。
^O^
遥遥晚空 点点星光 息息相关 不要忘了 我来这儿 就是为了要让你再得到应有的欢乐
catherine
游客
游客
5楼#
发布于:2002-12-01 23:59
对《哈利·波特与密室》译制配音的一点期望
每个人只说自己认为对的事情,只要不偏执,没人会认为你是错的。
我知道偶像的力量,我也有。
我要感谢她,关于她的回忆已经成为我人生审美难以磨灭的底色。
不过,小心啊,要健康地对待这种心态,看过《米赛丽》吗?
惹残烟
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2006-07-06
6楼#
发布于:2002-12-02 00:04
对《哈利·波特与密室》译制配音的一点期望
多谢提醒。
我自有分寸。
像我这样的人,
喜欢童自荣能有二十年了吧,
喜欢古龙能有十五年了吧,
喜欢谭咏麟能有十年了吧。
哈,
我自然知道这个度。
应当保持距离的时候我自然会退后。
但,当他们需要我关注的时候,
我当然不会把他们置于千里之外。
遥遥晚空 点点星光 息息相关 不要忘了 我来这儿 就是为了要让你再得到应有的欢乐
7楼#
发布于:2002-12-02 01:24
对《哈利·波特与密室》译制配音的一点期望
我说朋友们,在我看来《哈》根本就不是什么电影艺术,要不是发行商的炒作,很难想象它在中国会有什么市场。我看了,它除了唧唧呱呱、扑扑通通、轰轰隆隆之外,没有什么新鲜玩意儿,那时,没等看完,出了影院我就骂上了,哦不,我没骂,我只是说“美国鬼子真会想法赚钱”。所以,有了法兰所说的那样的配音,也就不足为奇了。不信你去问问配音的人,在为这部电影配音的时候,除了钱,他还想到了什么。
没错,钱是一定要赚的,可究竟怎么个赚法,这可是另外一个话题了。
甭说《哈1》、《哈2》,他弄到《哈100》,我也不会让我的儿子瞧他一眼,因为眼下,我们的钱是越来越难赚了,而耳朵和眼,单位时间内能承受的信息量是有限的。
本论坛言论纯属发表者个人意见,与中国配音艺术论坛立场无关
惹残烟
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2006-07-06
8楼#
发布于:2002-12-02 02:40
对《哈利·波特与密室》译制配音的一点期望
这部影片本身确没什么看头。
不过
眼下哪里有值得珍藏的影片?
不知吾兄看过X档案没有。
科幻悬疑恐怖而且还有阴谋论。
我迷得很。
这是继加里森敢死队之外让我如此着迷的另一部连续剧。
希望这部片子上译能够接下来。
二百多集,
可够看的。
主演大卫杜楚尼本身就是英国文学系硕士生,一身儒雅之气,堪与童自荣绝配。
遥遥晚空 点点星光 息息相关 不要忘了 我来这儿 就是为了要让你再得到应有的欢乐
9楼#
发布于:2002-12-02 02:54
对《哈利·波特与密室》译制配音的一点期望
引用:堪与童子荣绝配。
“是配音,还是配对?”——如果童老师有老婆的话,他一定会这样问你。
惹残烟
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2006-07-06
10楼#
发布于:2002-12-02 02:56
对《哈利·波特与密室》译制配音的一点期望
当然配音。
你这家伙以后说话可注意点儿。
不过说到底好象又是我用词不当。
哦头儿,——
扬军他老是挑我的刺儿。
遥遥晚空 点点星光 息息相关 不要忘了 我来这儿 就是为了要让你再得到应有的欢乐
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
11楼#
发布于:2002-12-02 05:08
对《哈利·波特与密室》译制配音的一点期望
下面引用由recanyan2002/12/01 03:02pm 发表的内容:
不过……
童自荣在片中的表现极为出色。
可见其艺术功力何等深厚。

同意,几句台词给人留下那么深刻印象何止是炉火纯青啊!而且童老师的声线本就非常适合哈利波特的魔幻风格。我认为他的表演是这部片子的配音里唯一可以打满分的!
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
雪雍
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-02-07
12楼#
发布于:2002-12-02 20:26
对《哈利·波特与密室》译制配音的一点期望
下面引用由恋水莲2002/12/01 09:08pm 发表的内容:
同意,几句台词给人留下那么深刻印象何止是炉火纯青啊!而且童老师的声线本就非常适合哈利波特的魔幻风格。我认为他的表演是这部片子的配音里唯一可以打满分的!

同意。这部片子的配音给我留下的惟一印象就是童的配音,那个角色有点结巴。
雪洁何曾因风改, 雍容不必扮骄矜!
forest
游客
游客
13楼#
发布于:2002-12-05 09:14
对《哈利·波特与密室》译制配音的一点期望
第二集中唯一可省略的就是童声,不知老童在续篇中改配什么角色
游客

返回顶部