阅读:939回复:2
大家好,俺是第一次来这!
没想到这里有那么志同道合的朋友,与你们相识相知,共同追忆离我们远去的中国配音艺术,特别是上译的!现在的朋友大部分都喜欢中文字幕,彼此了,但只觉上译的配音已经超过了其电影原声!
第一次来到这,激动之余连写带转载搞了几个帖子与大家一同分享!:) |
|
1楼#
发布于:2003-01-17 21:54
大家好,俺是第一次来这!
喜欢配音来这里交流我们欢迎,但是有关转载请先看一下本论坛的转载规定.转载的文章都是本论坛早已发过的旧帖,已删除. |
|
|
2楼#
发布于:2003-01-18 09:55
大家好,俺是第一次来这!
不管怎样,我就是喜欢优秀的配音影片,特别是上世纪七、八十年代由上译厂译制的,真是一种享受。但相对于野班子配音的盗版片,我宁可看字幕片。现在是有许多人喜欢看字幕片,其原因一是好的(令人难忘的)译制片不多,但也有相当一部分是充高雅。目前我们能看到的好的(能准确翻译表达影片原意的)字幕片不多,多数都是看盗版碟,由香港等中文地区翻译的,什么“甜心”、“蜜糖”、“老二”等等,听听,都什么呀,真倒胃口。愿上译长重振雄风,提供给广大中国观众优秀的译制片。 |
|