qq
qq
游客
游客
阅读:2187回复:45

我对上译配音演员的一点浅见

楼主#
更多 发布于:2001-11-22 20:19
童自荣:配音演员中人气最旺的明星,使银幕上的外国俊男人帅声靓相得益彰。但现在已很少能听到他的声音,处境尴尬。由于年龄的关系东山再起的希望微乎其微。
毕  克:大哥级的演员,高仓健的代言人。几乎没有配不了的角色。尤其是配内心感情丰富的硬汉,最大的特点是以万变应万变。
邱岳峰:大哥级的演员,素以以不变应万变。是上译厂对口型能力最强的,他的许多经典对白至今让人传颂,罗切斯特几乎成了他的代名词,善为小人物配音
王建新:喜欢童自荣而同时喜欢王,因为在上译的女演员中王与童配对手戏最多。王的声音醇厚,有韵味不张扬。但王最出色的角色是在自己担纲主配的电视剧《女大使》中的配音,在片中她成了童的后母十分有趣,最近王主要担任导演已很少能听到她为主角配音了。
杨成纯:导演演员全能,矢村警长(追捕)和拉穆什警官(黑郁金香)两个反差极大的警察形象被他用声音塑造得栩栩如生可见其功力之高。杨最善于为反角配音,是上译厂配坏蛋的专业户。
尚  华:年轻时的尚主配的是小生,但他的成名作大都是在配音后期,他的声音像一只大的共鸣箱。为喜剧人物和一些反角配音是他的专长
乔  榛:说实话从幕前后到幕后需要勇气,也可见乔对配音的热爱,乔的声音颇有儒雅之风,善配成熟男性,乔的台词功夫极佳,在《冒险的代价》中配主持人时有大段大段的台词很吃功夫。如今有许多人因某些人因某些原因迁怒于乔。但乔的艺术造诣不容怀疑,就他带病工作的敬业精神就足以让人肃然起敬。
刘广宁:纯情少女的代言人,声音靓丽,配小男孩也挺见功力,但有时发音过于发嗲,容量让人产生做作之感。
施  融:声音洪亮率真,也是配俊男的演员,他配的正剧非常出彩,但配喜剧片时却很少有精品诞生,也显得戏路不宽。
卫禹平:老一辈配音大师,声音宏亮,台词功夫颇佳,虽然作品不多但配时极有激情,善配英雄人物如牛虻
杨  晓:杨的声音可塑性极大,正剧喜剧的配音都很出色。但他和施融一样即在事业的高峰期时离开了上译外出发展
盖文源:音色粗犷豪放,他配的斯巴达克思至今仍是上译厂的经典之一。他的后期表现我们是局外者无权评论,但他的配音才华明摆着谁也无法视而不见。
曹  雷:上译厂的才女,导演驾驭大片的能力极强。像《斯巴达克思》《战争和和平》都有是开口角色众多的影片,曹都导得极棒。她也是上译厂拿奖较多的导演。
任  伟:上译厂的后起之秀,嗓音条件出色。正谐剧俱佳,配音腔极少
狄菲菲:声音甜美。她和任伟一样出现在译制片由盛向衰的阵痛期,佳品不多,但这不只是他俩的无奈,也是和他们同辈人的无奈。
仁者见仁,一点拙见,让大家见笑
燧石
  • 最后登录
1楼#
发布于:2001-11-23 18:08
我对上译配音演员的一点浅见
对卫禹平不熟,能介绍得详细点吗?
2楼#
发布于:2002-01-15 19:47
我对上译配音演员的一点浅见
[这个贴子最后由frank在 2002/11/10 04:08pm 编辑]

丁建华无论早期还是近期的作品都是非常优秀的,其扎实的语言功底和人生阅历是年轻演员短时间无法超越的,‘红磨坊’叶露配音的失败就是最好的证明。
百惠
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2006-08-03
3楼#
发布于:2002-01-15 22:50
我对上译配音演员的一点浅见
丁建华咬字太清楚,每个字都100%的吐出来,有“过”的感觉。
从来不需要想起,永远也不会忘记----上译,我的爱!
hugh
  • 最后登录
4楼#
发布于:2002-01-15 23:53
我对上译配音演员的一点浅见
法国电影《蛇》中那个俄国叛逃上校是不是卫禹平配的?
smile
游客
游客
5楼#
发布于:2002-01-18 18:29
我对上译配音演员的一点浅见
我接触过的丁建华老师很随和,非常平易近人的.没有一点架子,而且是个性情中人,毫不避讳自己在年轻时刚参加工作时的幼稚与懵懂,说话还挺逗的.我感觉她在年轻的时候应该有点男孩子性格的,很可爱,不象一般的女孩子忸怩,挺直爽的.
森森
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2018-10-26
  • 现实互动奖
6楼#
发布于:2002-01-22 06:45
我对上译配音演员的一点浅见
[这个贴子最后由frank在 2002/11/10 04:09pm 编辑]

我想,对刘广宁老师的评价有失公允,因为她的声音是非常纯净很美丽的,而且戏路很广,并且,她是和童自荣配合最多的女演员而不是王健新。
欢迎来到加里森敢死队中文网[url]http://www.myggclub.cn[/url] [img]http://www.myggclub.cn/images/sensen.gif[/img]
ellencn2001
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2011-09-27
7楼#
发布于:2002-01-22 08:08
我对上译配音演员的一点浅见
[这个贴子最后由ellencn2001在 2002/01/22 00:50am 编辑]

森森真乃知音也!
就像奥黛丽赫本,她特有的形象和气质使她演了一辈子清纯玉女,她不也照样无可争辩地成为20世纪最令人难忘的伟大女演员之一,更何况刘广宁早以“尼罗河惨案”中的精彩配音证明了她不止能配纯情少女。
森森
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2018-10-26
  • 现实互动奖
8楼#
发布于:2002-01-22 09:24
我对上译配音演员的一点浅见
对啊对啊,何况刘广宁配译的并不都是甜美的少女角色,她是非常能够塑造内心和性格复杂的女性角色的,各个不同的角色她的声音有各个不同的表现形式,这点,比丁建华目前单一的声音要好的多了
欢迎来到加里森敢死队中文网[url]http://www.myggclub.cn[/url] [img]http://www.myggclub.cn/images/sensen.gif[/img]
前途无量
游客
游客
9楼#
发布于:2002-01-22 17:29
我对上译配音演员的一点浅见
[这个贴子最后由frank在 2002/11/10 04:10pm 编辑]

一个擅长配心理复杂角色的当属曹雷。
罗宾汉
游客
游客
10楼#
发布于:2002-01-22 20:55
我对上译配音演员的一点浅见
目前上译厂的资深女演员比如狄菲菲姜玉玲的业务能力平心而论都不如丁建华,更不用提叶露曾丹等新人了
ellencn2001
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2011-09-27
11楼#
发布于:2002-01-22 21:19
我对上译配音演员的一点浅见
[这个贴子最后由ellencn2001在 2002/01/22 06:19pm 编辑]

说起曹雷老师,我第一次认识她也是通过《三口之家》,她配的保姆阿春真是太有趣了,她总是很夸张地叫杨晓“小乖乖”,还很肉麻地称童自荣的老爸(于鼎配的?)为“我的心上人”,真是搞笑。还有《蒲田进行曲》里那个疯疯癫癫、傻里傻气又很善良的女主角,《黑郁金香》里的男爵夫人也很有喜剧效果。可是到了《总统轶事》和《最后一班地铁》,她的声音又是那么高雅、成熟,确实很好地表现了女主角复杂的心态。
明月清溪
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2022-04-27
  • 网站建设奖
12楼#
发布于:2002-01-23 20:47
我对上译配音演员的一点浅见
关于卫禹平,有一部〈警察局长的自白〉,只此一部,就足以证明他也是上译厂老一辈中的佼佼者。印象中,他导的片子比配的片子多,也是导片高手。
“我王老五活了半辈子,从来没见过……”的东西还多着呢。
PY
PY
游客
游客
13楼#
发布于:2002-01-24 02:14
我对上译配音演员的一点浅见
我知道《望乡》就是卫禹平导的
王小丫
游客
游客
14楼#
发布于:2002-01-25 21:00
我对上译配音演员的一点浅见
我记得卫禹平的夫人就是著名配音演员张同凝,她在   王子复仇记  里演王后,气质高雅,令人难忘。可惜如今两人都已驾鹤西去,使人无比怀念。
子然
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2018-11-24
  • 原创大奖
15楼#
发布于:2002-01-26 02:39
我对上译配音演员的一点浅见
我应该算是看着上译厂译制的电影长大的一代人。总觉得这个厂的演员阵容非常整齐,每个人的声音都有自己的特色,不可替代。而且他们对待每一部影片都是一丝不苟,不单主角配得出色,就连配角甚至龙套角色都能出彩。拿《尼罗河上的惨案》来说,毕克配的波洛、刘广宁配的杰基、乔榛配的赛蒙就不必说了,看看李梓配的林内特、苏秀配的奥特伯恩太太、赵慎之配的范斯凯勒太太、邱岳峰配的雷斯上校、程晓桦配的罗莎莉小姐……哦,甚至潘我源配的鲍尔斯小姐,哪一个不让人拍案叫绝?《尼罗河上的惨案》好象是七八、七九年在国内公映的,许多人似乎就是从这部电影开始对配音演员和上海电影译制厂感兴趣的。
回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
子然
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2018-11-24
  • 原创大奖
16楼#
发布于:2002-01-28 23:51
我对上译配音演员的一点浅见
在上译厂的所有配音演员中,我不是最喜欢丁建华。不过,客观地说,她的声音可塑性很强,可以胜任多种类型的角色。还有,《希茜公主》三部曲应该说是配得很成功的。
回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
法兰
管理员
管理员
  • 最后登录2018-02-08
  • 优秀管理员
17楼#
发布于:2002-01-29 00:55
我对上译配音演员的一点浅见
丁建华配的《情书》虽然不理想,但并不代表她其它的作品就一律配得不好。我想,每个演员都还是有戏路的限制的吧,另外,对于作品风格的理解如果出了偏差,那再优秀的演员也一样会配出很不好的效果。
[color=blue][move]爱上一个天使的缺点,用一种魔鬼的语言[/move] [/color]
olivivien
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2012-07-12
18楼#
发布于:2002-01-29 01:10
我对上译配音演员的一点浅见
对呀,我很喜欢丁建华老师!喜欢她配的《廊桥遗梦》、《弦动我心》和《继母》,她在这三部片子中都很出色,为什么大家闭口不提呢?
还有昨天《艺术人生》的录影现场谁去了?精彩吗?
[IMG]http://www.olivivien.com/images/event/fcca_10_0301.jpg[/IMG]
法兰
管理员
管理员
  • 最后登录2018-02-08
  • 优秀管理员
19楼#
发布于:2002-01-29 01:22
我对上译配音演员的一点浅见
上面三部,我只看了《廊桥遗梦》的译制版,其它的,呵呵,没看配音版,所以不能说什么。
录影现场的报道文字与图片近期会作上主页,可惜的是录音方面出了点问题,无法整理全场的对话出来——而且整场不删的话足足四个小时……
[color=blue][move]爱上一个天使的缺点,用一种魔鬼的语言[/move] [/color]
子然
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2018-11-24
  • 原创大奖
20楼#
发布于:2002-01-29 01:45
我对上译配音演员的一点浅见
[这个贴子最后由子然在 2002/01/28 05:47pm 编辑]

下面引用由olivivien2002/01/28 05:10pm 发表的内容:
对呀,我很喜欢丁建华老师!喜欢她配的《廊桥遗梦》、《弦动我心》和《继母》,她在这三部片子中都很出色,为什么大家闭口不提呢?
还有昨天《艺术人生》的录影现场谁去了?精彩吗?

这三部中我也只看过《廊桥遗梦》。不过我觉得这部作品不算是丁建华配得最好的。我感觉丁建华的音色配希茜那一类型少女是非常有感染力的,但配成熟女性就显得比较勉强。比如《卡桑德拉大侨》中,詹妮的声音给人感觉过于纤细,与索菲亚罗兰的形象不够“贴”。至于《廊桥遗梦》中的弗兰西斯卡,我认为有些地方的感情处理不够准确或不够到位,比如戏中的几次大笑,似乎不太自然;还有与金凯的那场争吵,也让人感觉突兀,不太能接受。总之,有一种技巧用多了的感觉。当然,这也可能跟原片有关。
回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
dull
  • 最后登录
21楼#
发布于:2002-01-29 02:02
我对上译配音演员的一点浅见
下面引用由olivivien2002/01/28 05:10pm 发表的内容:
对呀,我很喜欢丁建华老师!喜欢她配的《廊桥遗梦》、《弦动我心》和《继母》,她在这三部片子中都很出色,为什么大家闭口不提呢?
还有昨天《艺术人生》的录影现场谁去了?精彩吗?

继母是丁配的???
olivivien
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2012-07-12
22楼#
发布于:2002-01-29 02:43
我对上译配音演员的一点浅见
对!《继母》中的朱丽亚·罗伯茨就是丁建华配的!我一听就知道是她的声音!
另外,我并不是和子然抬杠,我很欣赏丁建华在《廊桥遗梦》中的几次大笑,真的!特别是当记者给她讲那个大猩猩的故事的时候,她的笑是有些夸张,但夸张地那么自然,就想生活中的一些家庭主妇那让男人摇头的笑声,我相信梅丽尔·斯特里普当时也是这样笑的!
《弦动我心》也是梅丽尔·斯特里普的作品,丁老师的配音,她们的表演有共通性!有共鸣!
[IMG]http://www.olivivien.com/images/event/fcca_10_0301.jpg[/IMG]
子然
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2018-11-24
  • 原创大奖
23楼#
发布于:2002-01-29 18:57
我对上译配音演员的一点浅见
下面引用由olivivien2002/01/28 06:43pm 发表的内容:
对!《继母》中的朱丽亚·罗伯茨就是丁建华配的!我一听就知道是她的声音!
另外,我并不是和子然抬杠,我很欣赏丁建华在《廊桥遗梦》中的几次大笑,真的!特别是当记者给她讲那个大猩猩的故事的时候,她的笑是 ...

呵呵,一千个读者就有一千个哈姆雷特,这是正常现象。我也不认为我的看法就一定对,只是个人的感觉而已,我也说了“可能与原片有关”。反正看这部电影远没有看小说那么感动。而且,如果把银幕上的弗兰西斯卡和小说中的弗兰西斯相比较,我还是喜欢小说中的弗兰西斯卡。
回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。
jinyan
游客
游客
24楼#
发布于:2002-02-01 21:05
我对上译配音演员的一点浅见
《浅见》一文不错!只是有点遗漏。我还喜欢胡庆汉、富润生、于鼎、...。
你好象很了解上译厂,希望能听到你对他们的评价。
好好
游客
游客
25楼#
发布于:2002-02-16 19:32
我对上译配音演员的一点浅见
不是浅见是高见
百惠
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2006-08-03
26楼#
发布于:2002-02-17 01:17
我对上译配音演员的一点浅见
关于丁建华“200%的咬文嚼字”,大家喜欢也好,讨厌也好,关键是她自己了解自己吗??也许她还在“当事者迷”呢,我们“旁观者清”再清也白搭!
从来不需要想起,永远也不会忘记----上译,我的爱!
tom
tom
游客
游客
27楼#
发布于:2002-02-18 10:39
我对上译配音演员的一点浅见
从什么时候开始吐字清晰成了不能容忍的缺点?要说吐字清晰首推李梓,她是圈内外公认的吐字清晰。丁建华曾说过她最喜欢的女配音是李梓。
明月清溪
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2022-04-27
  • 网站建设奖
28楼#
发布于:2002-03-11 22:33
我对上译配音演员的一点浅见
《浅见》没有提到的上译的优秀艺术家还多呢。除了上面一位提到的胡庆汉、富润生、于鼎,还有程晓桦、伍经纬、赵慎之、苏秀、戴学庐、潘我源、翁振新、严崇德、杨文元……肯定还有遗漏的。至于后来与狄菲菲同代的就不一一列举了。
“我王老五活了半辈子,从来没见过……”的东西还多着呢。
montaqe
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-11-23
  • 网站建设奖
29楼#
发布于:2002-11-05 20:30
我对上译配音演员的一点浅见
有人能罗列一张上译厂几代演员的名单大全吗
http://shop.kongfz.com/book/15113/index.html
lwjyezi
  • 最后登录
30楼#
发布于:2002-11-05 21:16
我对上译配音演员的一点浅见
看了对丁老师的议论,心情很不平静,我多次听过丁老师的讲课.感觉她对配音工作极为认真负责,性格直爽,感情丰富.对人物理解透澈,表达到位,
吴刚
  • 最后登录
31楼#
发布于:2002-11-06 22:40
我对上译配音演员的一点浅见
我很喜欢你们的讨论。 看来艺术与人格是分不开的。 大凡艺术造诣高的人往往具有高的人格魅力。卫禹平的“警察局长的自白” 曾是影响我人格塑造过程得壹部作品。
lwjyezi
  • 最后登录
32楼#
发布于:2002-11-07 22:52
我对上译配音演员的一点浅见
我觉得丁老师性格直率开朗,对待工作认真负责,而且配音感情真挚,有激情善投入。 “我喜欢你”醉到了多少人。
33楼#
发布于:2002-11-08 03:03
我对上译配音演员的一点浅见
[这个贴子最后由frank在 2002/11/10 04:14pm 编辑]

下面引用由森森2002/01/21 10:45pm 发表的内容:
我想,对刘广宁老师的评价有失公允,因为她的声音是非常纯净很美丽的,而且戏路很广,并且,她是和童自荣配合最多的女演员而不是王健新。

严重同意
秋水伊人
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-06-18
  • 网站建设奖
  • 社区居民
34楼#
发布于:2002-11-27 02:19
我对上译配音演员的一点浅见
请问诸位李梓,赵慎之是上译的吗?
相信这个世界依旧美好,值得我们为之而奋斗……
zhangfan
管理员
管理员
  • 最后登录2024-09-06
  • 优秀管理员
35楼#
发布于:2002-11-27 07:02
我对上译配音演员的一点浅见
下面引用由秋水伊人2002/11/26 06:19pm 发表的内容:
请问诸位李梓,赵慎之是上译的吗?

她们是上译辉煌时期的代表.
谁活着,谁就看得见! http://www.mtime.com/blog/483412/
lmss
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-09-23
  • 网站建设奖
  • 社区居民
  • 忠实会员
36楼#
发布于:2002-11-28 22:10
我对上译配音演员的一点浅见
下面引用由秋水伊人2002/11/26 06:19pm 发表的内容:
请问诸位李梓,赵慎之是上译的吗?

  
 赵慎之1928年生,是咱们天津人呦。
美滋滋
游客
游客
37楼#
发布于:2002-11-29 04:00
我对上译配音演员的一点浅见
还有程玉珠、王炜也没人说呀。
痛则通
游客
游客
38楼#
发布于:2002-11-30 15:37
我对上译配音演员的一点浅见
上海的配音人才最为鼎盛实在是80年代,那时的上海译制片厂的配音势力已经是全国之最,更加上海话剧界,电视界,以及广播界的许多演员,播音员的一呼百应的程度,现在使没法比的了。配音在走下坡路……很遗憾。
harry
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2010-01-14
39楼#
发布于:2002-11-30 19:32
我对上译配音演员的一点浅见
我觉得经典作品产生在70年代。
上一页
游客

返回顶部