小天
游客
游客
阅读:1670回复:21

[纯粹闲聊]关于国内译制日本动画配音的个人看法(一)[新手上路,说错的表打偶]

楼主#
更多 发布于:2003-05-20 03:54
看了adan讨论圣斗士的文,突然关于中国翻译的日本动画中的反派的声音有点想法……
    其实中国的配音中对动画中的坏人的理解,私以为是有所偏差的。中国翻译日本动画的坏人一般都是声音尖细或沙哑,非常奇怪,听音就知道是坏人……可是实际上在日本动画中并非如此,甚至,应该说,其实有很多的坏人的声音比主角反而更有魅力。这里以圣斗士形式为例。中文的圣斗士配音就不多说了,大家都有印象,只说一下日文版,以供比较。最先的反派们就是黑暗战士了吧!日文的声音甚至走的是唯美声线。比如黑暗天马的中原茂,了解日文原声动画的朋友可能知道他,他就是《悠游白书》的妖狐,这就是一个反差。在圣斗士北欧篇中,日本方面挑选的声优都是在十年后的今天大红大紫了的,声音非常有魅力的一群。单从音质上讲,比起“奇怪”来,用“有特色”来形容更为贴切,我就很喜欢其中的一大批人
    在日本动画中,单纯是“奇怪”的反派声音反而比较少见。其实反派为什么就一定要操着一口气腔怪调呢?就好像让坏人都长的歪瓜裂枣状一样,无非是在坏人的额头上写上“我是坏人”——很幼稚的行为啊!既然现在的演员可以不按外形分类,那么声音演员也应该是一样的啊!冥王篇如果翻译的话,我希望反派们不要再是那个样子了……
    附上车田正美大神片子的反派的声音视听——风魔小次郎的朱罗和圣斗士星矢冥王篇的拉达曼提斯(本来是想巴比隆最好,可是我的realproducer突然不能用了5555……)希望能说明我的观点吧!
拉达曼提斯
朱罗
永远热爱辽艺
版主
版主
  • 最后登录2021-03-24
  • 网站建设奖
  • 优秀管理员
1楼#
发布于:2003-05-20 12:57
[纯粹闲聊]关于国内译制日本动画配音的个人看法(一)[新手上路,说错的表打偶]
下面引用由小天2003/05/19 12:54pm 发表的内容:
圣斗士北欧篇中,日本方面挑选的声优都是在十年后的今天大红大紫了的,声音非常有魅力的一群。


不能同意,北欧篇的声优大多是在当时已经“大红大紫”了的,如第一星捷克弗利特的声优神谷明、第七星米伊美的声优三ツ矢雄二、希鲁达的声优更是日本卡通界的公主级人物崛江美都子、还有那个永野护的老婆川村万梨阿配了弗莱雅
另一些是至今仍未红过的,如第二星的岛田敏、第三星的屋良有作、第六星双胞胎的水岛裕等等
真正在十年后大红的也只有中原茂和关俊彦两人,谈不上“都是在十年后的今天大红大紫了的”
X-Ray
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2016-01-01
  • 网站建设奖
  • 特约记者
2楼#
发布于:2003-05-20 14:51
[纯粹闲聊]关于国内译制日本动画配音的个人看法(一)[新手上路,说错的表打偶]
   狐妖是指藏马吗?不好意思,因为没怎么看过,不过只知道藏马是绪方惠美配的(跑题了吧,汗)
[color=blue][size=5] [font= 楷体_gb2312] [b] 这世界上所有的悲伤与痛苦,都完全来自希望自己幸福­ 这世界上所有的喜悦与快乐,都完全来自希望别人幸福 [/b] [/font][/size] [/color]
小天
游客
游客
3楼#
发布于:2003-05-21 09:00
[纯粹闲聊]关于国内译制日本动画配音的个人看法(一)[新手上路,说错的表打偶]
下面引用由永远热爱辽艺2003/05/19 01:57pm 发表的内容:
北欧篇的声优大多是在当时已经“大红大紫”了的,如第一星捷克弗利特的声优神谷明、第七星米伊美的声优三ツ矢雄二


冒昧地说一句,神谷明难道现在就不红了吗?那毛利呢……当然三ツ矢雄二现在已经是制作人的身份了,但是冥版圣斗士还是把他请回来了。我承认自己那个“都”是手误,[猛虎伏地式谢罪中 :em16: ]他可是和富山池田这些老前辈同为第一批偶像化的声优啊~的确是当时就很有名bb
还有,在下严重不同意阁下的以下意见
下面引用由永远热爱辽艺2003/05/19 01:57pm 发表的内容:另一些是至今仍未红过的,如第二星的岛田敏、第三星的屋良有作、第六星双胞胎的水岛裕等等

这种观点……我真的不能同意。也许你说他们没有紫过是对的,但是怎么能说没有红过??缪拉提督迷倒了多少人啊,怎能说不红?岛田敏你是不知道,在男孩子一般不涉及的某个领域,他可是至今不衰。至于屋良有作大人……谁敢说他不红我跟谁急!在下可是被他的大艾迷的XXOO的……当然主要还不是大艾。他当时当然不像池田前辈他们那样紫得发黑,可那也是由于它的音质是温和型的,不像主角啊!当然就不会因为某个热血人气男主角而变成池田或富山。说真的其实从圣斗士那个年代一直紫到现在的恐怕就是井上、盐泽和堀川了吧!
:em25: 回答X-Ray的问题。
下面引用由X-Ray2003/05/19 03:51pm 发表的内容:狐妖是指藏马吗?不好意思,因为没怎么看过,不过只知道藏马是绪方惠美配的(跑题了吧,汗)

你再去看一眼就知道了,藏马和妖狐不是同一个人配的。妖狐的声音比藏马有气势的多。妖狐是中原,藏马是绪方。
永远热爱辽艺
版主
版主
  • 最后登录2021-03-24
  • 网站建设奖
  • 优秀管理员
4楼#
发布于:2003-05-21 20:16
[纯粹闲聊]关于国内译制日本动画配音的个人看法(一)[新手上路,说错的表打偶]
[这个贴子最后由永远热爱辽艺在 2003/05/20 09:30pm 第 1 次编辑]

是我孤陋寡闻了……
关公面前武大刀,惭愧
小天
游客
游客
5楼#
发布于:2003-05-21 20:23
[纯粹闲聊]关于国内译制日本动画配音的个人看法(一)[新手上路,说错的表打偶]
下面引用由永远热爱辽艺2003/05/20 09:16pm 发表的内容:
是我孤陋寡闻了……
关公面前武大刀

……大人不会是生气了吧……我不是有心的……我就是比较爱激动……对不起……那个……这个……不要生气啊……555555~~~~~
永远热爱辽艺
版主
版主
  • 最后登录2021-03-24
  • 网站建设奖
  • 优秀管理员
6楼#
发布于:2003-05-21 20:40
[纯粹闲聊]关于国内译制日本动画配音的个人看法(一)[新手上路,说错的表打偶]
我没生气呀,我真是很高兴认识你
你对日本声优知道的真得是很广泛呀,不像有些只局限于几个人
别想多了,多亏了你我才知道了那些我所不知道的声优
以后还要继续想你请教呢 :em25:
准绳
游客
游客
7楼#
发布于:2003-05-21 21:41
[纯粹闲聊]关于国内译制日本动画配音的个人看法(一)[新手上路,说错的表打偶]
动画片在中国只被认为是小孩节目,配音当然得教小孩理解。既然是坏人,当然从内到外都要坏个透才行。所以坏人的声音也必须怪拐的,省得观众理解不了嘛!你们看那个《天鹰战士》我们译配得多好,省得你们看不懂嘛!
再说日本是资本主义国家,他们的动画片也是一种商品,以赢利为目的。我们怎么能学他们呢?我们动画片里的声音就是要有中国特色!至于观众们爱不爱看,与我们的奖金无关,因为我们是国家的电视台,端的是铁饭碗。本来叫我们这些人来哄小孩就已经够委屈我们的了,你们还有什么可抱怨的。有动画片给你们看就已经不错了。
想想就觉得可悲。
永远热爱辽艺
版主
版主
  • 最后登录2021-03-24
  • 网站建设奖
  • 优秀管理员
8楼#
发布于:2003-05-21 22:08
[纯粹闲聊]关于国内译制日本动画配音的个人看法(一)[新手上路,说错的表打偶]
又是《天鹰》……难道这两年就放过这一部片子吗
思想是逐步解放的,改革开放的最初几年也是挫折不断,现在成果可是显著
相信我们的配音演员吧,他们也在努力,也在自强,危机感可是人人都有的
同志r
游客
游客
9楼#
发布于:2003-05-22 14:47
[纯粹闲聊]关于国内译制日本动画配音的个人看法(一)[新手上路,说错的表打偶]


harry
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2010-01-14
10楼#
发布于:2003-05-22 18:32
[纯粹闲聊]关于国内译制日本动画配音的个人看法(一)[新手上路,说错的表打偶]
真受不了,有些人这心态啊,如果大家都以这种心态去对待现实的话我想中国配音真没救了……
咱们也得给国家一个进步的时间和过程吧,既然大家都知道本国一向把动画当儿戏不予重视,那么就应该可以去以另外一种平和的心态去对待,去静静的观察。
想想看,中国现在也引进这种不是给儿童看的动画了,虽然把名字改成了“XX战士”,但这也是一种进步。不是总说中国把动画当作是给孩子们看的吗,可是现在并不是这样了,他们正在努力正在改变着。可为什么大家还这么苛刻呢!不变不是,变了也不是,那到底怎么做才满意呢?
我发现中国想发展真是太不容易了,总有一堆人嫌这个嫌那个,落后时嫌穷,发展时嫌慢,是不是以后真有一天发展上去了还要嫌不是第一呢?简直贪得无厌!

harry
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2010-01-14
11楼#
发布于:2003-05-22 18:44
[纯粹闲聊]关于国内译制日本动画配音的个人看法(一)[新手上路,说错的表打偶]
下面引用由小天2003/05/19 12:54pm 发表的内容:
看了adan讨论圣斗士的文,突然关于中国翻译的日本动画中的反派的声音有点想法……
    其实中国的配音中对动画中的坏人的理解,私以为是有所偏差的。中国翻译日本动画的坏人一般都是声音尖细或沙哑,非常奇怪, ...

我觉得你的想法不太全面。
其实我们的配音演员在配动画时一般是以形象作为发音依据的,并不是以好坏人。而且他们在配音前要比较认真的听原声,吸取一些原声的经验,并不是凭空捏造形象,我想重新创作反而比较麻烦,这对于被很多人认为不重视动画配音的配音演员来说想必更不会这么费劲了对吗,呵呵。我也举个例子——《美少女战士I》,那四大魔王是刘喜瑞(两个),韩力和佟春光配的,论声色论演技他们绝对都是一流的,而且配的时候也非常唯美,大家有机会可以仔细听听。
小天
游客
游客
12楼#
发布于:2003-05-23 00:14
[纯粹闲聊]关于国内译制日本动画配音的个人看法(一)[新手上路,说错的表打偶]
……是吗?[闪闪~]中文的美少女战士……没看过……日文版的我就够受不了的了……
真的是这样的话,圣斗士的冥王篇就有希望了!冥斗士的声音在日文版里可是一个赛一个的好听,而且据说早我没看过的篇目里安琪的声优出齐了。如果是那样的话,参考日文版的声音,张云明会不会出现呢?它应该是中国最像那个人的声音了~期待啊~~
永远热爱辽艺
版主
版主
  • 最后登录2021-03-24
  • 网站建设奖
  • 优秀管理员
13楼#
发布于:2003-05-23 07:47
[纯粹闲聊]关于国内译制日本动画配音的个人看法(一)[新手上路,说错的表打偶]
我觉得“辽艺”里佟春光和张文渔是音色最漂亮的两个,而且过分“漂亮”了……
harry
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2010-01-14
14楼#
发布于:2003-05-23 12:04
[纯粹闲聊]关于国内译制日本动画配音的个人看法(一)[新手上路,说错的表打偶]
[这个贴子最后由harry在 2003/05/22 01:23pm 第 1 次编辑]

张文渔声音是不错,但他可能过于追求音色了,有的时候感觉他那么掐着嗓子说话很不舒服,这样显得很假。现在他只要一配小伙子就把声音掐得很高,其实有的角色没那么年轻,简直都与角色不配了,比如《闪电奇侠》中的莫夫警官是个岁数比较大的人了,可他还尖声尖气的。个人以为《逮捕令》里的中岛他把握得不错,很自然。
永远热爱辽艺
版主
版主
  • 最后登录2021-03-24
  • 网站建设奖
  • 优秀管理员
15楼#
发布于:2003-05-23 12:10
[纯粹闲聊]关于国内译制日本动画配音的个人看法(一)[新手上路,说错的表打偶]
所以我说他们是过分“漂亮”了, 一味的追求音色,导致对角色把握失当,失去了厚度和张力,其实不看画面、不看情节,光听他们讲话很舒服的……
火锅吹雪
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2012-01-16
16楼#
发布于:2003-05-23 12:13
[纯粹闲聊]关于国内译制日本动画配音的个人看法(一)[新手上路,说错的表打偶]

主要是没钱呀
艺术这个东西
不是中国足球,有了钱也还搞不好
艺术家们本来已经很执著了,有了物质上的支持,肯定更努力
什么时候配音演员也成大腕了,国产动画片咣咣卖周边产品挣大钱了
估计国产的动画配音也就花团锦簇了
[img]http://photos.gznet.com/photos/1128855/1128855-GaO2!j4pzr.jpg[/img]
小天
游客
游客
17楼#
发布于:2003-05-23 14:02
[纯粹闲聊]关于国内译制日本动画配音的个人看法(一)[新手上路,说错的表打偶]
……说的是呀~——决定了!我不当老师了!——去开一个传媒公司,专门翻译动画,培养中国的年轻配音演员!我一定要让中国的配音演员也“偶像化”起来!!呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵~~~~~~~~~~~~~~~~[想想而已……bb]
永远热爱辽艺
版主
版主
  • 最后登录2021-03-24
  • 网站建设奖
  • 优秀管理员
18楼#
发布于:2003-05-23 14:06
[纯粹闲聊]关于国内译制日本动画配音的个人看法(一)[新手上路,说错的表打偶]
你是老师!?!
小黑
游客
游客
19楼#
发布于:2003-05-23 16:02
[纯粹闲聊]关于国内译制日本动画配音的个人看法(一)[新手上路,说错的表打偶]
下面引用由小天2003/05/19 12:54pm 发表的内容:
看了adan讨论圣斗士的文,突然关于中国翻译的日本动画中的反派的声音有点想法……
    其实中国的配音中对动画中的坏人的理解,私以为是有所偏差的。中国翻译日本动画的坏人一般都是声音尖细或沙哑,非常奇怪, ...

你的说法我不完全同意,谁说中国的配音配坏蛋只会配成奇怪的声音??建议去听一听魔神坛斗士的几个反派角色,说句实话里面最有特色的就是几个反派的配音了,比几个正角听上去有威力多了,不怪是男人,还是女人,还是大BOSS,几个声音听起来就是坏也坏的帅^^,当然了我现在是已经对中国的动画配音彻底失望了,是因为在电视台让放的题材我实在不敢恭维,都是些什么呀,不过我承认偶的妹妹们这一辈还是很喜欢看的,不过说起来上海有线电视台曾放过一个小和尚,国产的,蛮好玩的,老和尚和小和尚的声音都蛮到位,笑死我了。在很早的时候看高智能方程式赛车的时候我很喜欢小灰那个声音,哇,和绿川的声音像到极点,低低的,酷酷的,哎,以前的那些动画怎么全都回不来了??以前的中国配音时代怎么回不来了,我失望的就是这一点,就目前中国动画的现状来说我是已经彻底失望了,所以也不会再抱任何希望,真的是只会放些日本NHK电视台上给小孩看的动画,怎么就不开一个成人动画片台*_*(因为咱中国是社会主义嘛)
再回过头来说日本吧,日本的声优黄金时代也快过来,从开始偶像化声优--->现在推出新声也快几十年了吧,如今越来越多的新声优的出现,越来越多的一线声优转去做做广播,弄弄Drama CD,像光荣等公司还会为声优举行一些活动,说真的,光荣公司真正经典的也只有三国啊,现在的NEOROMANCE骗钱啊,然后日本的动画产业就再这样的循环,已经没有当年那耀眼的光芒了,日本的经典似乎也不会再有了。
真正发光的似乎也只有韩国了,不可否认的现在韩国的动漫产业越来越强,拥有自己的漫画风格,拥有自己的游戏设计,拥有自己很强的韩国配音,他们的动画真不是盖的,他们可以自豪的说韩国有自己的动漫,可是中国不行,拿出去的东西会让人笑的,对于中国动漫我彻底失望,但是要说中国给动画的配音差,那我绝不同意,因为太空堡垒曾经给我们展示过中国人也可以配出很好的动画,可是那是曾经,现在,哎,果然中国不太适合日本的发展状况呢 :em18:
shaluoye
游客
游客
20楼#
发布于:2003-05-24 12:14
[纯粹闲聊]关于国内译制日本动画配音的个人看法(一)[新手上路,说错的表打偶]
三ツ矢雄二和水岛裕配的1982六神合体尤其出名,引起第三波声优热潮
小天
游客
游客
21楼#
发布于:2003-05-24 14:25
[纯粹闲聊]关于国内译制日本动画配音的个人看法(一)[新手上路,说错的表打偶]
hehe说起这个,三ツ矢前辈的声音虽然嫩,可是配起主角来喊的可也不含糊。幸好没有像飞田前辈那样不小心喊坏嗓子~
游客

返回顶部