抚剑无语
游客
游客
阅读:1390回复:19

[讨论]《魔戒之王》向配音提出空前挑战!

楼主#
更多 发布于:2002-03-16 22:43
看了两遍The Lord Of The Rings:The Fellowship Of The Ring原版,想起4月份这部片子将在中国上映,心里有些担心。
片中人物繁多,个性迥异,有不少或激烈或凝重的对话场面,演员演绎得十分精彩。
Gandolf:声音有沧桑感,但不乏幽默和童趣,特别是故作严肃的时候
Saruman:相对于Gandolf,十分威严,然而他已向黑暗投降,故威严中透出阴险和毒辣。演员的嗓音条件非常好,标准男低音。戏份不多,但极难发挥好,我实在找不出哪个配音演员能相配。
精灵女巫:女演员中布兰切特的嗓音是十分罕见的,浑厚而又飘忽,似乎从云端传来。开头那段对魔戒来历的交代也是她的声音。配得不好片子的气势就去掉了很多。
Frodo:声音单纯清澈,夹带一丝怯意和腼腆,但又不乏果断和坚毅
三个Hobbit:一个憨厚,另两个调皮捣蛋
剩下的难度低一些,象Stride,dwarf,精灵弓箭手等,抓准特点,不会差到哪里去
相对于电影的演员阵容,恐怕一时很难集结相称的配音队伍,我对4月充满期待,但随着对影片的熟悉,对译制片的信心一点点下降。
尽管我对配音很感兴趣,但这一次看来要去看原版字幕了。
千堆雪
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2012-11-19
1楼#
发布于:2002-03-17 07:02
[讨论]《魔戒之王》向配音提出空前挑战!
要还是上译配音,就永远脱不了那个风格。我觉得他们虽有实力,却在近些年来不求上进,作品有千篇一律之嫌
[url=http://wpa.qq.com/msgrd?v=1&uin=593039&site=配音网论坛&menu=yes][img]http://wpa.qq.com/pa?p=1:593039:13[/img][/url]
法兰
管理员
管理员
  • 最后登录2018-02-08
  • 优秀管理员
2楼#
发布于:2002-03-18 04:44
[讨论]《魔戒之王》向配音提出空前挑战!
我个人觉得,这个片子首先是要找个对奇幻文学有所了解的译制导演才行,光是看看原片是不够的,只有了解了《指环王》对欧美奇幻文学的影响,才能全面了解当下观众的口味,才能保证配出的东西体现出原作的精神。
各位有希望导这片子的大人们,不管你们过去看不看奇幻作品,赶紧恶补还来得及。没时间看原作的话,找奇幻文学史的背景资料和书评来看也行啊!就好比配《红楼梦》,闹清楚它和普通明清才子佳人的区别在哪里,才能配得准确的。如果把它当成一般的打怪兽电影来配,恐怕……
至于演员的选择,我个人认为参考原片的演员音色是必要的,但也不能死抠原声。事实上,那些本身对配音就存了偏见的人,你就算声音真的选得和原片一模一样,他们还是会横挑鼻子竖挑眼的,所以,最要紧的是在参考原片演员的音色的基础上,以理解作品精神为主旨来选演员。
这部作品,最理想的配音阵容搭配应该是集合上海和北京两地的人马来配,唉,这恐怕不容易。
[color=blue][move]爱上一个天使的缺点,用一种魔鬼的语言[/move] [/color]
抚剑无语
游客
游客
3楼#
发布于:2002-03-18 06:35
[讨论]《魔戒之王》向配音提出空前挑战!
法兰:
你说得很有道理。正因为演员的声音太精彩了,所以我不知不觉中开始寻找相应的配音。
配音应该配的是角色之魂,而不是演员之声。
我最担心丁建华去配精灵女巫,乔榛去配Gandolf,那样就太糟了。童自容的声音和精灵弓箭手Legolas气质上是绝配,去配那两个调皮的Hobbit人中的一个也很好。
千堆雪
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2012-11-19
4楼#
发布于:2002-03-18 07:08
[讨论]《魔戒之王》向配音提出空前挑战!
丁建华很有可能要去配精灵公主,可悲啊~~~~~
如果说是童自荣,我个人感觉倒不如刘家桢来配弓箭手,他的声音比童自荣更随意,也更人性化一些~
[url=http://wpa.qq.com/msgrd?v=1&uin=593039&site=配音网论坛&menu=yes][img]http://wpa.qq.com/pa?p=1:593039:13[/img][/url]
抚剑无语
游客
游客
5楼#
发布于:2002-03-18 07:19
[讨论]《魔戒之王》向配音提出空前挑战!
精灵公主?如果是列芙·泰勒演的那个倒挺合适,布兰切特演的是女巫,是前者的祖母辈
电影里弓箭手的声音显得非常年轻,说实话,比起酷毙的射箭技艺,我是不满意的
忘了说,Bilbo Baggins的声音也非常有特色,洒脱、顽皮、幽默,由于受魔戒的侵蚀,会突然变得凶狠狰狞,要花力气去掌握他声音的尺度
montaqe
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-11-23
  • 网站建设奖
6楼#
发布于:2002-03-19 01:12
[讨论]《魔戒之王》向配音提出空前挑战!
FRODO由金锋配也比较合适
http://shop.kongfz.com/book/15113/index.html
edgarlu
  • 最后登录
7楼#
发布于:2002-03-19 20:56
[讨论]《魔戒之王》向配音提出空前挑战!
下面引用由抚剑无语2002/03/17 10:35pm 发表的内容:
法兰:
你说得很有道理。正因为演员的声音太精彩了,所以我不知不觉中开始寻找相应的配音。
配音应该配的是角色之魂,而不是演员之声。
我最担心丁建华去配精灵女巫,乔榛去配Gandolf,那样就太糟了。童自容的声 ...

我也觉得童自荣老师的声音和精灵的形象不是很般配,相比之下后者的形象不具备前者的锐气、华丽和英雄主义,精灵是崇尚自然和谐的种族
8楼#
发布于:2002-03-21 02:04
[讨论]《魔戒之王》向配音提出空前挑战!
《魔戒》的翻译制作由八·一负责。
过两天北京这里会先上映原声版,配音版需电检后才可上映。
montaqe
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-11-23
  • 网站建设奖
9楼#
发布于:2002-03-21 18:00
[讨论]《魔戒之王》向配音提出空前挑战!
不去瞧了
http://shop.kongfz.com/book/15113/index.html
老许
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2006-04-04
10楼#
发布于:2002-03-24 15:27
[讨论]《魔戒之王》向配音提出空前挑战!
译制片就是译制片。你让它跟原片一样是绝对不可能的。不少人讨论过译制片的“还原”问题。各有个的看法。我说:如果真能还原的话,那也是还观众心里的“原”。如果你失望了,那你趁早离译制片远远地!如果你还心存侥幸,那就不妨先听听别人的说法!如果你还热爱,那……………………!
x-ray
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2016-01-01
  • 网站建设奖
  • 特约记者
11楼#
发布于:2002-03-24 16:35
[讨论]《魔戒之王》向配音提出空前挑战!
    我热爱,那…………………………该怎么做?
[color=blue][size=5] [font= 楷体_gb2312] [b] 这世界上所有的悲伤与痛苦,都完全来自希望自己幸福­ 这世界上所有的喜悦与快乐,都完全来自希望别人幸福 [/b] [/font][/size] [/color]
老许
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2006-04-04
12楼#
发布于:2002-03-27 21:21
[讨论]《魔戒之王》向配音提出空前挑战!
下面引用由x-ray2002/03/24 08:35am 发表的内容:
我热爱,那…………………………该怎么做?

当导演啊!
丁火
游客
游客
13楼#
发布于:2002-03-28 00:14
[讨论]《魔戒之王》向配音提出空前挑战!
所谓 众口难调,想让每个人都满意其实根本不可能,何况还有那么一些专门给配音挑毛病(我是指鸡蛋里面挑骨头)的无聊人士。
让丁感到糟糕的是,现在的各地的配音班子的风格都太过明显了,一听就可以知道是什么地方配的。个人觉得,这对配音来讲,并不是什么好事
老许
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2006-04-04
14楼#
发布于:2002-03-29 10:19
[讨论]《魔戒之王》向配音提出空前挑战!
啊!!!!!!!!啊!!!!!!!!!!!!!!
昭儿
  • 最后登录
15楼#
发布于:2002-03-31 01:41
[讨论]《魔戒之王》向配音提出空前挑战!
如果我当导演,就让配音的边表演(带动作)边配音,就像卧虎藏龙里的南腔北调,让人听了难过,但如果配了音味道又会不同了。
丁火
游客
游客
16楼#
发布于:2002-04-01 05:09
[讨论]《魔戒之王》向配音提出空前挑战!
下面引用由老许2002/03/29 02:19am 发表的内容:
啊!!!!!!!!啊!!!!!!!!!!!!!!


怎…………怎么…………
X-Ray
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2016-01-01
  • 网站建设奖
  • 特约记者
17楼#
发布于:2002-04-02 22:50
[讨论]《魔戒之王》向配音提出空前挑战!
下面引用由老许2002/03/27 01:21pm 发表的内容:
当导演啊!

倒!
[color=blue][size=5] [font= 楷体_gb2312] [b] 这世界上所有的悲伤与痛苦,都完全来自希望自己幸福­ 这世界上所有的喜悦与快乐,都完全来自希望别人幸福 [/b] [/font][/size] [/color]
X-Ray
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2016-01-01
  • 网站建设奖
  • 特约记者
18楼#
发布于:2002-04-03 00:46
[讨论]《魔戒之王》向配音提出空前挑战!
   丁说得对,现在配音地域性太明显,徐老师不会是因为这个惊讶吧?
[color=blue][size=5] [font= 楷体_gb2312] [b] 这世界上所有的悲伤与痛苦,都完全来自希望自己幸福­ 这世界上所有的喜悦与快乐,都完全来自希望别人幸福 [/b] [/font][/size] [/color]
didier
游客
游客
19楼#
发布于:2003-07-22 14:25
[讨论]《魔戒之王》向配音提出空前挑战!
下面引用由老许2002/03/24 07:27am 发表的内容:
译制片就是译制片。你让它跟原片一样是绝对不可能的。不少人讨论过译制片的“还原”问题。各有个的看法。我说:如果真能还原的话,那也是还观众心里的“原”。如果你失望了,那你趁早离译制片远远地!如果你还心 ...

为什么不谈谈DEPARDIEU 你不是满喜欢吗
我怎么觉得你不像配音的
游客

返回顶部