阅读:985回复:10
结业考试(上译)
结业考试(上译)
今天考完试特晚,肚子早已饿得前背贴后背,车行半路,就换车下来在四川路上点了一碗小云吞充饥。。。 说说今天的考试情况。 别听丁建华轻飘飘地说:这次考试只是对一段学习成果的检验,让我们放轻松点,别当回事,但是大家要知道凡是戴了“上译”这两个字的,就是经过iso9002认证过了的,就是品质的保证。 从考官阵容就可看出。语言基础由李杍主考,配音实践由丁建华、乔榛主考。这一切让我们感到特兴奋,好象是受到了元首的待遇似的,于是心里暗下决心———— 一定要好好表现一下。。。。让他们也瞧瞧我们这些业余选手的专业水平。。。。。 |
|
2楼#
发布于:2003-09-14 19:30
结业考试(上译)
这种老是搞长篇连载的家伙们好象都是跟吴刚大哥学的!! |
|
|
3楼#
发布于:2003-09-14 19:40
结业考试(上译)
大喘气~~~~~~~~~真是急S个人!! :(吴刚带了这么个好头 |
|
|
4楼#
发布于:2003-09-14 19:41
结业考试(上译)
吴刚还有篇文章没下文呢。穆阑——快逼债!! |
|
|
7楼#
发布于:2003-09-15 03:40
结业考试(上译)
朋友们, 我们学配音实践, 也是一段一段的。 也许是“ 职业习惯”? 哈哈。别急, 我们会与大家分享的哦。 |
|
8楼#
发布于:2003-09-15 05:28
结业考试(上译)
唉呀,楼主,你这别字错的也太厉害了吧。“李杍”,没说的,你的“语言基础课”可真是悬哪。 *^O^* |
|
|
10楼#
发布于:2003-09-16 07:24
结业考试(上译)
其实考试的情况单靠写一两句话也不能表尽。但是特值得一提的是我们的录音师,于老头。我们一开始管他叫于老师,他说老师不敢当,我只是一名工作人员。于老头自称78年进厂,从业这么多年,得到了那么多声优的耳濡目染,所以对语感特灵,他的最大特点是有话直说,敢于柬言。 好话人人想听,好话人人爱听。 ,特别是在当今这个功利的社会里,敢于当面指出人家不足的就少知更少了,而他把我们这群学员当作了自己的家里人似的,每当我们在前台录完音就爱到他的后台听取他的意见,他也会毫不悋啬向我们一一指出: 你的毛病是, ²声音没发出来 ²咬字不清楚 ²你这是在读书,不是在表演 ²你说话时有舌头在口腔内撞击的杂音 ……. 他告诫我们,切末认为自己台词念熟了,就轻飘飘,自以为状态好极了————这是作配音演员的大忌。 Nothing is final 艺术是无止境的 上译只所以有这样的成绩,就是有那么多演职人员对配音事业的执着,对作品的精意求精 这点正是我们年轻人所要学习的。。。。。。。。 |
|