duck168
  • 最后登录
阅读:1121回复:15

《两个人的车站》的配音

楼主#
更多 发布于:2003-09-19 12:56
《两个人的车站》我买了VCD和DVD,是同一版本,都是长译出的。孙敖+李真。
看起来似乎没问题,乍一听也都对。可仔细一听就出了问题,台词脚本不对,和中央台十几年来播的版本不一样,虽然主配音还是那两个人,但其它人换了,而且脚本用了一个极其拙劣的,就是孙敖和李真的配音也很差劲,语气平淡,有好几处语气竟彻底反了。
那个老版本哪里能找到?
列举几处:
我要是你就用托盘把他打死
我要是你就揍他
我们的列车不但干净、舒适,——而且还准时。
出门坐车一是干净,二是舒适,三是准时。
“这只鸡生前肯定在这个餐厅当过服务员。”
    “不好对付,是么?”
“这是母鸡,象餐厅的服务员。”
“你是说一样坏”

原来的幽默感全没了。

惹残烟
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2006-07-06
1楼#
发布于:2003-09-19 21:01
《两个人的车站》的配音

嗬嗬,偶们这帮配音迷的耳朵可真是不好伺候。 ^O^
——欢迎新朋友!
两人车站是长影配音吗?偶倒一直不知道。
遥遥晚空 点点星光 息息相关 不要忘了 我来这儿 就是为了要让你再得到应有的欢乐
花木兰
游客
游客
2楼#
发布于:2003-09-19 21:16
《两个人的车站》的配音
你还能相信现在的烂盘吗,我都吃了都不知道多少药了,我曾买了套茜茜公主全套,没想到味都变质了,配的丑不可闻,外加文不对题,都不知道那里翻配的,可能是原版的黑商配的,胸闷、郁闷,劝你多买几个版本,省的还没看完就吐血……
现在连音响店都买翻版的,印上上译、长影还不容易,外壳看不出来的,和正版差不多,你可要小心上当受骗哦!
3楼#
发布于:2003-09-19 21:20
《两个人的车站》的配音
我最郁闷的是我的《罗马假日》(简装d9),硬生生只好把中文音轨再换回英文的。
这下该好了,我托一哥们帮我买了红龙的d9。
惹残烟
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2006-07-06
4楼#
发布于:2003-09-19 21:23
《两个人的车站》的配音
偶买的这种VCD都花了不下四百块钱了。
遥遥晚空 点点星光 息息相关 不要忘了 我来这儿 就是为了要让你再得到应有的欢乐
hola
游客
游客
5楼#
发布于:2003-09-19 21:58
《两个人的车站》的配音
我记得央视有个版本是张云明的,比孙敖的强出许多。
monlight
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2016-04-16
  • 原创大奖
6楼#
发布于:2003-09-19 22:00
《两个人的车站》的配音
对啊,我也正疑惑,好像记得是张云明配的,还以为记错了。
微笑,笑微
hola
游客
游客
7楼#
发布于:2003-09-19 22:21
《两个人的车站》的配音
张云明当时配了许多精品啊——《这里的黎明静悄悄》,《春天的17个瞬间》,《办公室的故事》等等等等,多不胜数。我对央视配音的兴趣就是由他开始的。
现在不大听到他的影片了,他还在配音吗?还是像老许,李野默,张涵予那样走到前台了?
法兰
管理员
管理员
  • 最后登录2018-02-08
  • 优秀管理员
8楼#
发布于:2003-09-19 23:34
《两个人的车站》的配音
下面引用由hola2003/09/19 02:21pm 发表的内容:
张云明当时配了许多精品啊——《这里的黎明静悄悄》,《春天的17个瞬间》,《办公室的故事》等等等等,多不胜数。我对央视配音的兴趣就是由他开始的。
现在不大听到他的影片了,他还在配音吗?还是像老许,李野 ...

张云明现在在迪士尼(应该是驻中国办事处吧),好象是当艺术总监(他名片上是这么写的),最近有没有配音就不太清楚啦。
迪士尼(中国)的办公室曾经和我们在同一栋大楼里,只是不知道张的办公室是不是在那儿,呵呵。
[color=blue][move]爱上一个天使的缺点,用一种魔鬼的语言[/move] [/color]
hola
游客
游客
9楼#
发布于:2003-09-20 00:17
《两个人的车站》的配音
对了对了,法兰一说我倒想起来,早前李扬扯出和迪士尼的一段公案,也提到张云明是艺术总监的话。其实蛮希望他演电视剧的,想看看他什么样子。
法兰近水楼台,真真让人羡慕
法兰
管理员
管理员
  • 最后登录2018-02-08
  • 优秀管理员
10楼#
发布于:2003-09-20 00:24
《两个人的车站》的配音
下面引用由hola2003/09/19 04:17pm 发表的内容:
对了对了,法兰一说我倒想起来,早前李扬扯出和迪士尼的一段公案,也提到张云明是艺术总监的话。其实蛮希望他演电视剧的,想看看他什么样子。
法兰近水楼台,真真让人羡慕

汗,没有什么近水楼台的……我根本不知道张的办公室是不是也在那楼里,就算是,我也不知道张长什么样子,再加上我本人近视却基本不戴眼镜,所以十步之外的物体都是如雾中看花, :em04:  :em04: 就算他打正面过来我也多半是视而不见的。 :em06:  :em06:
[color=blue][move]爱上一个天使的缺点,用一种魔鬼的语言[/move] [/color]
jackie
  • 最后登录
11楼#
发布于:2003-09-20 01:34
《两个人的车站》的配音
我记得当年上译厂好像还录制过这个片子的广播剧版,乔榛,丁建华(还是刘广宁,王建新,记不太清了)饰演男女主角,施融旁白。后来一直等这个广播剧的下集,却再也没消息了。
duck168
  • 最后登录
12楼#
发布于:2003-09-20 01:57
《两个人的车站》的配音
片头有演职员表,的确是长译的。
但又的确和老版本不一样。可能是我记错了,老版本也许不是孙敖配的,如上面几位老兄所言,是张云明配的?不过记忆里的声音不象张云明。张云明配的纳瓦谢里采夫音色与此很有区别。
赛人
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2012-02-29
13楼#
发布于:2003-09-20 06:36
《两个人的车站》的配音
中央台和长影都译制过这部影片。长影版本还在全国公映过,也就是李真和孙敖配的那款。两个译本连片名都不一样。央视的叫《两个人的火车站》,长影的则叫《两个人的车站》。央视中为古尔琴诃配音的是冯宪珍,可以说,极其出色。男声记不太清了。但因为央视版太过深入人心,再听长影版的,多少有些不适应。其实长影这两位也算是相当厉害了。孙敖过世了,他儿子正继承他的事业,具体情况不太清楚。要我选择,我也会选择央视版,这电影我都看了八遍了。长影版的,也曾在电影频道播映过。老实说,我没有看下去。但不能因此,而否定人家的功绩。
每一次闭上了眼就想到了你,你像一句美丽的口号挥不去,在这批判斗争的年代里,让我相信你的忠贞,爱人同志。
hugh
  • 最后登录
14楼#
发布于:2003-09-20 06:37
《两个人的车站》的配音
是董浩配的吧?
千堆雪
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2012-11-19
15楼#
发布于:2003-09-20 17:18
《两个人的车站》的配音
我记得很早以前冯宪珍和张云明在屏幕前为观众表演过《办公室的故事》,他们二人长的和片中的人物都特象~~
[url=http://wpa.qq.com/msgrd?v=1&uin=593039&site=配音网论坛&menu=yes][img]http://wpa.qq.com/pa?p=1:593039:13[/img][/url]
游客

返回顶部