阅读:1768回复:4
今天“卫视在线论坛”的一篇帖子让我以为是“配音论坛”改版了。
http://www.chat001.com/forum/tvcn/index.html
2003年10月31日16点 本人自童年至中年所推崇的偶像---沉寂多年的“配音王子”童自荣首度亮相上海,他的眼里含着泪。。。。。 (9千字)(光哥㊣ 昨天22:33 阅读 80) 现众朋友们不会忘记您老人家......永远。。。。。永远。。。。。。。 (空)(光哥㊣ 昨天22:35 阅读 3) 永远的童派--华丽王子! (空)(老肥牛! 昨天22:36 阅读 0) 没有“童声”进口大片没法看呀!→→→→→→ (126字)(老肥牛! 昨天22:49 阅读 7) 是啊!是啊! (空)(光哥㊣ 昨天22:52 阅读 0) “童声”万岁!→→→→→→ (57字)(老肥牛! 昨天22:54 阅读 3) [童声]我生命中的永远。。。。。。。 (空)(光哥㊣ 昨天22:56 阅读 1) 我生命中永远最美好的声音!永远的爱!永远的崇拜!永远的精神! (空)(摇滚壳 昨天22:52 阅读 3) 555555。。。。。。到哪里去找那么好的老艺术家哪。。。。。。。。 (空)(光哥㊣ 昨天22:55 阅读 0) 现在的译制片还不如不译。 (空)(黑冰 今天8:14 阅读 1) 想不到这里也有童迷------推荐一个网站:http://www.peiyinstudio.com/bbs/forums.cgi?forum=2 (166字)(只准州官放火 今天8:44 阅读 11) 本人反对配音片,原汁原味不好吗?看中文字幕就好了。 (80字)(珠海朋友 今天10:04 阅读 4) 那是因为你没看过80年代的上译配音片-----现在的配音片,我也不看。 (空)(只准州官放火 今天10:07 阅读 1) 配音绝对是艺术!不是译制片也要配音!!比如动画......好的配音简直就是人类语言表现的升华!! (空)(摇滚壳 今天11:29 阅读 0) 难道童自荣的声音比原版的对白差吗??????郁闷。。。。。。。。。。 (空)(光哥㊣ 今天11:55 阅读 1) 知道什么叫原汁原味么? (空)(M.Yamazaki 今天11:57 阅读 1) 难道奥斯卡获奖国产片李安执导之[卧虎藏龙]在美国上映,[如没电影译制厂],不经美国电影译制厂翻译对白,美国... (166字)(光哥㊣ 今天12:08 阅读 11) 配音实际上是一种艺术的再创作,有时候会超过原作。说到原汁原味,你难道喜欢吃生牛排? (空)(摇滚壳 今天12:15 阅读 2) 支持!!!顶~ (空)(光哥㊣ 今天12:41 阅读 0) 有人一定要听中文才爽,有人喜欢听原版的英文,和艺术无关。 (34字)(M.Yamazaki 今天12:44 阅读 0) 光哥:原来你是因为听不懂英文才一定要配音的,可以理解~ (空)(M.Yamazaki 今天12:46 阅读 1) M.Yamazaki :你听你的英文,我们听老配音------看字幕太吃力。 (空)(只准州官放火 今天13:01 阅读 1) 就像外国歌曲--原文好听--中文也好听! (空)(老肥牛! 今天13:06 阅读 2) 就算英语能听原版的,那法语、日语、德语、俄语………呢? (218字)(只准州官放火 今天13:11 阅读 2) 就像品京剧--有喜欢“马派”、“麒派”、“谭派”、“裘派”的。欣赏外片配音俺就疯迷--“童派”! (空)(老肥牛! 今天13:16 阅读 1) 童自荣、毕克、尚华、于鼎、刘广宁、邱岳峰、杨成纯、乔榛、翁振新......T N N D太棒了! (空)(只准州官放火 今天13:22 阅读 1) 还有--李榟、曹蕾,苏秀,长影有几个也可以--孙傲、马陋夫、向隽舒,声音比海派朴实些,适合配朝、印、... (129字)(老肥牛! 今天13:41 阅读 2) 在我心目中,为[简爱]的罗切斯特配音的邱岳峰是个经典,现在的配音怎么能和那些前辈比?所以现在还是看原声... (131字)(VH1! 今天14:05 阅读 2) 转帖:十大经典译制配音 (1千字)(VH1! 今天14:07 阅读 8) 前苏联的《办公室的故事》里“你说我干巴巴的?”“不,您湿乎乎的。”的配音多么经典 (空)(VH1! 今天14:11 阅读 2) 配音:邱岳峰 李梓 英国故事片《简爱》上译台词完整版,其中最后一段堪称中国配音历史上最感人的对白 (20千字)(VH1! 今天14:25 阅读 8) 配音:邱岳峰 李梓 英国故事片《简爱》上译台词完整版[2] (16千字)(VH1! 今天14:30 阅读 5) 配音:邱岳峰 李梓 英国故事片《简爱》上译台词完整版[3] (1千字)(VH1! 今天14:32 阅读 6) VH1!你是不是经常上配音网论坛? (空)(只准州官放火 今天14:39 阅读 2) 那到也没有,只是比较怀旧 (空)(VH1! 今天14:41 阅读 1) 好东西总是另人难忘的 (空)(VH1! 今天14:42 阅读 1) 我最喜欢原音,中文字幕的片子 . (空)(晓晨 今天14:47 阅读 0) 找了半天也没在网上找到这些经典配音的在线音频文件,真该让“珠海朋友”“M.Yamazaki”等人听听!我收藏多... (223字)(摇滚壳 今天15:35 阅读 8) http://www.peiyin.net/ReadNews.asp?NewsID=269 (34字)(sun. 今天15:41 阅读 8) 知音哪!!握手!! (空)(摇滚壳 今天15:59 阅读 1) Kiss (空)(sun. 今天16:10 阅读 0) http://tao.we8.net/books/audio/peiyin/ 可以下载经典电影配音片段 (空)(VH1! 今天15:49 阅读 6) kiss! (空)(摇滚壳 今天16:15 阅读 0) “珠海朋友”“M.Yamazaki”等朋友可能是让现在糟糕的配音误导而致误判了!其实我也看过这些电影的原版,可... (191字)(摇滚壳 今天15:50 阅读 3) 童老师上次说现在的配音都是“解说片” (空)(sun. 今天15:51 阅读 0) 岁月在改变,时代在改变,可这些声音是永恒的!! (空)(摇滚壳 今天15:51 阅读 1) 现在的电影配音真是让人生气,怎么能够和以前那些兢兢业业才华横溢的前辈相提并论 (空)(VH1! 今天15:57 阅读 0) -------------------------------------------------------------------------------- |
|
|
1楼#
发布于:2003-11-01 15:35
今天“卫视在线论坛”的一篇帖子让我以为是“配音论坛”改版了。
酋长说话真幽默!呵呵!不过这真的很好!支持中国配音事业!支持上译! |
|
2楼#
发布于:2003-11-01 15:43
今天“卫视在线论坛”的一篇帖子让我以为是“配音论坛”改版了。
酋长,你的头像图片太暴力了,是不是因为现在译制片不景气你急得想找人打架?你那图片,多看几遍真的头晕。 |
|
3楼#
发布于:2003-11-01 16:04
今天“卫视在线论坛”的一篇帖子让我以为是“配音论坛”改版了。
下面引用由leijichuan在 2003/10/31 03:43pm 发表的内容: 好吧,我再换个头像。 |
|
|
4楼#
发布于:2003-11-01 16:43
今天“卫视在线论坛”的一篇帖子让我以为是“配音论坛”改版了。
还有:《虎口脱险》呀,这部喜剧片片被上译演变成经典! (空)(只准州官放火 今天16:24 阅读 4) SUN,你以前是搞配音的?卫视在线真是什么人都有....... (空)(只准州官放火 今天16:27 阅读 0) 上个礼拜天刚重温了《虎口脱险》DVD…… (220字)(sun. 今天17:13 阅读 4) 我也买了,还有路易德费奈尔演的[疯狂的贵族],[疯狂的贵族]当时好象也是上译配音的,很精彩,可惜我买的DV... (126字)(VH1! 今天17:17 阅读 4) [虎口脱险]法语DVD的中文字幕完全是照上译配音版打的 (空)(VH1! 今天17:19 阅读 1) 是的~D版的全美译制经典DVD-5 好东西,我也收藏了好多---童自荣大师的全美译制经典DVD-5经典杰作,感谢D版[... (135字)(光哥㊣ 今天17:30 阅读 0) 童自荣一直就住在上海呀:) (159字)(我爱珠江 今天17:31 阅读 3) 童自荣的朗诵会经过很多波折才弄成 (空)(sun. 今天17:34 阅读 0) 金嗓子--“童声”应配广告!赚大钱!快配呀! (空)(老肥牛! 今天17:37 阅读 1) |
|
|