小珂
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2022-08-28
阅读:961回复:9

近期关于配音二三琐事

楼主#
更多 发布于:2003-11-23 13:14
几天前看了CCTV-12的《为什么要看配过音的电影》,请了乔榛,丁建华和李梓去的。片尾放刘广宁和乔榛的《魂断蓝桥》,啊呀!听起来那个舒服啊!~~~~我老爸说:“你看看你看看,啊呀!人家这个声音啊,完全是和画面人物融为一体的啊!真是太了不起了啊!”妈妈也说:“是啊!人家配的多好啊!这样的艺术家都不让继续配音,偏偏让那些操香港腔调的来,真不知道那些人怎么想的!”
相比之下,那天放的《雨人》的配音,就太......,想必我不细细描述,各位都会深有感触的。在此仅举一例,我爸(又是他~~)一看到那兄弟俩谈话,就说:“把声音关小一点!吵得烦死了!”
几天前在学校里大谈配音,不出所料的是,很多同学都异口同声:“哼,中国的配音,最差了嘛!我从来都只看原版。”其中不乏几乎每次考英语都“大红灯笼高高挂”的人。我也没恼火,因为早已习惯了,于是赶紧按照准备好的台词背了一遍:以前怎样怎样,以前的上译怎样怎样,以消除同学们的误解。回过头来想想,唉!这又何尝不是一种无奈?--心酸啊!
朋友跟我说的,有一次,她和她的父亲一起看《加里森敢死队》,她的父亲马上说:“你看看,人家配的多好啊!你们这些青少年,整天就知道F4那几个人不人鬼不鬼的!艺术啊!--就败在你们这一代手上了!!”朋友大喊冤枉:“我哪是啊?!没有我啊!”(因她也是被我同化为配音迷的)
好在学校恢复成立了文学社,我成了文学社“听觉”这一版的总负责,即负责和声音有关的一切事物。同时正在和几个同学一起筹备成立“语言艺术和音乐爱好者社团”,其中配音占了很大比重。所以,从现在起,我终于可以“明目张胆”地宣传配音了!!(呵呵,我要把全校人都洗一次脑,让他们的脑袋里都装满配音!--我的号召力可是很强的。)请各位兄弟姐妹也为我高兴吧!为配音事业而欢呼吧!!
现在需要各位为我出主意了!--怎么样才能更高效地为我校师生(主要是学生,因为有的老师也是配音迷)灌输配音思想哪?
mulan
  • 最后登录
1楼#
发布于:2003-11-23 21:19
近期关于配音二三琐事
好了不起啊。:)
利用学校广播台适当地放些配音经典吧,让现在的孩子们知道配音也是一门艺术。
千堆雪
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2012-11-19
2楼#
发布于:2003-11-23 21:28
近期关于配音二三琐事
我总觉得现在搞配音的一些人头脑中对配音的理解有偏差,总好象是因为上译如何如何辉煌了,就坚决不能走他们的路线,一定要另辟蹊径,配出和他们不同的风格来,结果弄来弄去就成了没风格,千人一面,还愣说自己那个叫做自然,兄弟连恐怕就是这种风格发挥到极致的一部代表作吧~  :目
这两天看到几部地方台重播的八十年代末九十年代初左右的译制片,效果非常棒啊,既不雷同于上译的风格,又能配出人物的神韵,怎么好的传统得不到发扬,反而扔掉的却那么迅速呢?
[url=http://wpa.qq.com/msgrd?v=1&uin=593039&site=配音网论坛&menu=yes][img]http://wpa.qq.com/pa?p=1:593039:13[/img][/url]
期待配音
游客
游客
3楼#
发布于:2003-11-23 21:30
近期关于配音二三琐事
其实上绎配的一些国产影片也是相当不错的。。
小珂
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2022-08-28
4楼#
发布于:2003-11-23 21:35
近期关于配音二三琐事
下面引用由千堆雪2003/11/22 09:28pm 发表的内容:
我总觉得现在搞配音的一些人头脑中对配音的理解有偏差,总好象是因为上译如何如何辉煌了,就坚决不能走他们的路线,一定要另辟蹊径,配出和他们不同的风格来,结果弄来弄去就成了没风格,千人一面,还愣说自己那 ...

合了!!!
惹残烟
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2006-07-06
5楼#
发布于:2003-11-24 06:59
近期关于配音二三琐事
小珂了不起!支持!
遥遥晚空 点点星光 息息相关 不要忘了 我来这儿 就是为了要让你再得到应有的欢乐
广木
  • 最后登录
6楼#
发布于:2003-11-24 12:14
近期关于配音二三琐事
我对上译没什么应象!!
我比较喜欢辽艺的  台湾配音演员  还有就是香港了
7楼#
发布于:2003-11-24 12:35
近期关于配音二三琐事
我总觉得现在搞配音的一些人头脑中对配音的理解有偏差,总好象是因为上译如何如何辉煌了,就坚决不能走他们的路线,一定要另辟蹊径,配出和他们不同的风格来,结果弄来弄去就成了没风格,千人一面,还愣说自己那个叫做自然,兄弟连恐怕就是这种风格发挥到极致的一部代表作吧~  :目
————————————————————
我觉得倒不是他们要树立什么风格的问题,而是根本没多深地进入角色,就是象邱岳峰老师说的:脑袋空空地站在话筒前。
其实以前非上译的好作品也不少,象《办公室的故事》《两个人的车站》就不是上译的,另辟蹊径花心思去辟也行啊。
我觉得现在“自然”这个词都被一帮无知的人糟塌了,现在一听到“自然”脑子里的反映就是“乏味”“粗陋”
千堆雪
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2012-11-19
8楼#
发布于:2003-11-24 12:47
近期关于配音二三琐事
就是这个意思啊!
听听以前央视配的那些译制片,明明也和上译风格不同,但却很自然生动,怎么发展到今天倒成了这么一副模样了,还好意思大谈什么自然,什么贴切.....
[url=http://wpa.qq.com/msgrd?v=1&uin=593039&site=配音网论坛&menu=yes][img]http://wpa.qq.com/pa?p=1:593039:13[/img][/url]
小珂
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2022-08-28
9楼#
发布于:2003-11-24 16:39
近期关于配音二三琐事
唉!!!我现在是苦于没地方找那些上译经典配音磁带啊!!上一次好不容易从朋友那里借到《简爱》(邱岳峰,李梓版),还是朋友从她老师那里“诈骗”来的,被她奉为珍宝的!
游客

返回顶部