阅读:1263回复:11
亲身体验《黑客3》中文版:配音并不算完美 (转)
亲身体验《黑客3》中文版:配音并不算完美
http://ent.sina.com.cn 2003年11月09日17:52 长江日报 前晚10时,记者在武汉影城观看了《黑客帝国3》的中文版拷贝,专业配音演员们用3个小时完成的中文版不太令人满意。不过观众们普遍热情很高,不少人穿着一身黑衣去影院向决战中的“黑客们”致敬。 最引人注目的尼奥由孙悦斌配音,他的音质明显优于李亚鹏,但他的声音形象仍然与角色有差距。不知道什么原因,他的音量比起其他演员要低一些,好像这个角色有些心虚, 这一点倒是和李版尼奥有些相似。北京配音圈里的大腕廖菁、韩童生都参加了本片的译制。在第2部中为设计师配音的徐涛在这一集里除了继续为设计师说话,还给一位人类的船长贡献了声音。 在看完首映场的英文拷贝后,有英语老师觉得部分地方翻译得不够准确。由于语言文化的差异,译制片在翻译上无可避免地存在信息损耗。加上时间仓促,这个急就章的中文版质量不完美是难免的,像老外们普遍夸张的口型要在3小时内对好几乎是不可能的。《黑客3》的3小时并不是没有先例,据记者从长影译制厂得到的消息,今年的《超胆侠》也只用了4个小时就拿了下来。记者个人认为,如果进一步加强剧本的译制工作水平,辅以专业的口型员,集全国最优秀的配音演员,尤其是上译厂那些华美的声音和北京的大腕共同协作,急就章并非不可能出好的配音作品。 |
|
3楼#
发布于:2003-11-14 19:09
亲身体验《黑客3》中文版:配音并不算完美 (转)
x-ray和harry已经澄清,是三天,不是三小时。他们目睹了这部电影的配音的很多环节。ray还写有专文记述看《黑客3》配音的经过。谴责作者不负责任的说法。 |
|
4楼#
发布于:2003-11-20 20:23
亲身体验《黑客3》中文版:配音并不算完美 (转)
下面引用由大石头在 2003/11/09 10:53pm 发表的内容: 不去看? 恐怕将来你连这都看不到。 如果大家都不去电影院看的话 |
|
6楼#
发布于:2003-11-20 21:33
亲身体验《黑客3》中文版:配音并不算完美 (转)
怎么觉得尼奥的配音就这么难呢?不知道大家心里有没有自己的人选? |
|
|
8楼#
发布于:2003-11-21 23:29
亲身体验《黑客3》中文版:配音并不算完美 (转)
这作者简直就是成心要找事,大家别听他胡说八道!给尼奥配音的是孙悦斌,大家不会陌生吧,掂量掂量再下结论吧………… |
|
|
9楼#
发布于:2003-11-22 10:52
亲身体验《黑客3》中文版:配音并不算完美 (转)
湖北的报纸文娱版上的东西以抄网络上的新闻为常事。所以这篇文章大家不用拿它当回事。 |
|
|
10楼#
发布于:2003-11-22 11:49
亲身体验《黑客3》中文版:配音并不算完美 (转)
其实第一本中刘风配的尼奥就不错 |
|
|
11楼#
发布于:2003-11-22 20:26
亲身体验《黑客3》中文版:配音并不算完美 (转)
我也在东环影城看了很好啊 当尼奥在站台上苏醒过来的时候 我摒住呼吸期待孙悦斌的声音 那么熟悉的帅帅的声音... 他,还有别的那些演员都没有让我失望 只可惜trinity死了,唉 |
|
|