配音守望者
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2011-10-31
阅读:1198回复:3

八一电影制片厂的译制片不存在了?!

楼主#
更多 发布于:2004-01-19 02:11
近日看到《怒海争锋》的海报,又是写着“北影译制”!
法兰
管理员
管理员
  • 最后登录2018-02-08
  • 优秀管理员
1楼#
发布于:2004-01-19 11:03
八一电影制片厂的译制片不存在了?!
这种情况可以参考《看电影》主办单位居然是峨眉电影制厂——谁都知道《看电影》的总部是在哈尔滨,真正的投资商也和峨影厂没有什么关系……
《怒海争锋》的的确确是在八一厂录音棚译配的。不过配音演员里基本上没有几个是八一厂本厂的员工(赵晓明是八一厂)。
[color=blue][move]爱上一个天使的缺点,用一种魔鬼的语言[/move] [/color]
配音守望者
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2011-10-31
2楼#
发布于:2004-01-19 11:21
八一电影制片厂的译制片不存在了?!
现在所有八一厂译制的片子都标注“北影译制”,怪了!
harry
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2010-01-14
3楼#
发布于:2004-01-19 13:20
八一电影制片厂的译制片不存在了?!
不怪,中影每年要引进20部大片,每个译制厂都有一定片数。
其实现在最好的称呼就是“北京配音”,这是一个整体,甭管是八一厂,北影厂,包括张云明自己的那套班子,全是北京的配音演员,不用太在意海报上写的,那不过是挂个名字。还是叫北京译制更为妥当。
游客

返回顶部