阅读:2825回复:29
简爱迷看简爱
[这个贴子最后由edva11在 2004/04/13 10:02am 第 7 次编辑]
简爱迷看简爱 其实算不上邱先生声迷的,我只是个简爱迷。 外公教了一辈子语文。电视里播音员读错一个字,老爷子就像给人踩了鸡眼一样哇哇叫,然后把这个字的标准音、古音挨个儿复述一遍,碰到多音字还要加上用法。 对待《简爱》,我能体会老爷子的心情:太热爱太熟悉,所以苛责。 从小学三年级看到现在,我能开这本书的评书连播。所以每次看改编电影都头疼。 入戏,碰到和原著不对的地方,好像吃饭咬到沙子,猝不及防的牙疼;不入戏,是在饭碗里挑沙子,挑着毛病看,一出戏下来累得快虚脱。 偏执!原著情结!我自己承认还不行吗? 如果不是前些天在论坛上吹出去了,我看邱大师的哪部也不会看简爱。我怕毁了其中的一个。 所以,影片开始时,我习惯性地处于第二种状态,一边嗤之以鼻一边等着老爷子出来。 落马相遇。原著中冬日夜色改成了夏天傍晚,这让那匹黑马不再像个精灵,神秘气氛就此荡然无存,三十八岁的英国绅士像五十八,那句:“见鬼,女人!”也没拉回我的心。 旁边要是有个邱岳峰迷一起看片,大概能被我气得发疯。一盘VCD放完,不停地挑错、出戏,邱老爷子说了什么我几乎没记住。 这么说有点儿不公平。炉边对话中“你还真是会一点儿”那句话,活画出了那个高傲的男子。但接下来他马上砸了高脚杯--“你就没一点自己的东西!”激情四溢,但不是罗切斯特。 这再一次证明配音只能是“带着脚镣的舞蹈”。补袜子的布不够做大褂儿,邱老爷子也不能。 一直到……客厅里算命。 罗切斯特兴致勃勃,布兰奇俨然以女主人自居,还有一群足够无聊的客人。华厦、醇酒、美女,笑声几乎冲破屋顶,整个房子生机勃勃 简爱进来禀告(又篡改原著,这是女仆的活儿!):有个西印度群岛的梅森先生来找 英格拉姆小姐旁若无人:“黑桃1,这表示什么?” 罗切斯特蓦然惊醒,仿佛是对着自己的心:“表示生活是无味的。” 我正出着戏, 结果下一秒钟客厅就变了荒原,萧索的气息穿过屏幕呼啸而来 这个这个,这个和原著是不同的,但是,但是…… 两个人走出客厅,简爱问他:“梅森来干吗?”回答她的是喟然一叹,轻轻地:“来毁了我……..” 俄迪浦斯知道自己命里注定要杀父娶母,大概就是这个样子了。为什么他每句话都不象是通过嘴,而象是由灵魂直接说出来的?为什么他说话不象对着别人倒象对着自己的心? 结果,我听见自己的心也结结巴巴地说:这个这个,这个也是和原著不同的,但是,也不错…… 终于演到了求婚,简依偎在罗切斯特的胸前,罗切斯特抱住了她的头。^-^!我最喜欢这个情节,虽然场景有点不对,但是好浪漫哦!我都快晕倒了呢!结果那个人一句“上帝饶恕我!别让任何人干扰我!”成功把我拉了回来 上帝保佑别有个傻瓜去惹他! 他是在向着人世,向着空气中的神灵,向着幽冥中的鬼魂宣布呢! 虽然没有戒指,但邱岳峰好像是对着所有的神灵在说:“我愿意做这个女子的丈夫,无论贫穷或富足,无论疾病或健康,我将终生爱她,保护她,直到死亡把我们分离。是的,只有死亡才能将我和她分开!” 然后,婚礼 两个人终于站在神坛之前,听着神甫问:你愿意娶这个人为妻子吗?梅森闯进来大叫“停止举行婚礼!”罗切斯特沉着声音低喝:“继续!” 孱弱卑鄙的梅森还在继续:“罗切斯特先生,你这样做是不对的……” “把一个人打入地狱是对的!!!!!!” 我目瞪口呆地看着英国绅士变成了活火山!假如你经历过突然爆发的地震,大概能体会我当时的感觉。 这个这个,这个也是和原著不同的,但是我好喜欢! 一切结束之后,所有的人都走了,房子空荡荡的,整个世界也成了废墟,只有罗切斯特在轻声问简:“我不是有心要这样儿伤你,你相信吗?” 我相信,并且一切都原谅了。早已经,原谅他了…… 在他痛苦地自问:“该拿她怎么办,……把她送疯人院,交给陌生人打她?”的时候,就原谅他了; 在他失神地低语:“伯莎,我睡着的时候,你把我的头抱在怀里……,好吗?”的时候就原谅他了; 在更早一点,他苦苦一笑,对着众人说:“这,就是我妻子”的时候就原谅他了; 人活着,就是为了含辛茹苦。但是这不公平!这一切真是不公平! 等到独立的简终于出走,罗切斯特拼命地找寻爱人,发疯一般叫着:“简!简!简!简~~~!!” 我被这一个“简”字叫得撕心裂肺地疼。 我投降!!!这部片子就算有一百个不同也没关系,只要是邱岳峰配罗切斯特! 那一刻我的感觉就象令狐冲碰到风清扬。乡下小子惊讶地发现:原来人的语言可以达到这种高度!别说见过,连作梦都没梦到过! 影片结尾,在那铺满绿荫的花园小径旁,罗切斯特坐在长椅上。昔日的骄傲绅士已成头发花白的老者,历尽坎坷,双目失明。 可是当他平平静静地说:“那儿没人你怎么当有人呢?嗯?”的时候,眼前这个老人,和网上邱岳峰的照片叠印起来。阳光那样照在他的头发上,给人的感觉,简直是--圣洁。 记得小时候看《成长的烦恼》,里边有个情节,是一个死去的亲戚安慰麦克:说即便我死了,可是只要你记得我,我就延续下去,因为我还在,在你的记忆里。 那么,就让我用一辈子的时间来记住你,好不好? 仅以此陋文,敬献于邱岳峰先生墓前。 |
|
|
1楼#
发布于:2004-03-31 16:46
简爱迷看简爱
如果真有什么译制片排名的话,那么:第一是《简爱》 没有第二,其他片子只能从第十排起,第十《化身博士》。 |
|
|
2楼#
发布于:2004-03-31 16:51
简爱迷看简爱
再看一遍。就是那句“见鬼女人”曾叫一个人形神俱灭。 这部译制片该成为配音迷的圣经,援引小说里的一句话: 在那些(听电影的)日子里,神造的人把我和他隔了开来。 书里的那个人叫罗切斯特,对我而言,那个人叫邱岳峰。 |
|
3楼#
发布于:2004-03-31 17:00
简爱迷看简爱
我还没改完呢,你们俩就看完了!55555555 圣约翰要是让乔臻或者施融配更好呢! 个人认为摔酒杯的那段最差啦,不过那应该怪电影。 |
|
|
4楼#
发布于:2004-03-31 17:03
简爱迷看简爱
我也不喜欢摔酒杯那个:) |
|
|
6楼#
发布于:2004-03-31 17:16
简爱迷看简爱
下面引用由recanyan在 2004/03/30 05:03pm 发表的内容: 指哪一段? 就是“见鬼,你难道没有一点自己的东西”那段? |
|
7楼#
发布于:2004-03-31 17:20
简爱迷看简爱
反对!!!!!!圣约翰是一个阿波罗般的人物,他的职业又是牧师,必须经常布道、演讲, 对简爱,他是蛊惑, 就算用宗教责任来压对方,他也是晓以大义地说:“我的祈祷发生作用了!” 在原著中,简爱面对这种情形,是有过动摇,想嫁给圣约翰,为宗教奉献一生的 这种近乎催眠的工作,应该有副好嗓子 况且乔、施两位也不缺乏激情 |
|
|
8楼#
发布于:2004-03-31 17:25
简爱迷看简爱
下面引用由luoying6在 2004/03/30 05:16pm 发表的内容: 对啊! 六哥你想,炉边对话,是检验简爱性格和智慧的试金石。 罗切斯特对爱情几乎绝望的时候,突然发现简爱,你几乎能听到他对自己说:“跑了半个世界,这个年轻女孩值得我爱吗?她值得吗?” 但实际上,越和简爱对话,他就越发现对方的优点;他惊喜、意外,又害怕简暴露出什么不好的地方来,毁了自己心中的形象;同时,他又那么小心翼翼地控制自己感情,生怕简发觉。 矿工挖了二十年,现在终于挖到钻石矿,他怎么会发火呢?这还是个绅士所为吗? |
|
|
9楼#
发布于:2004-03-31 17:32
简爱迷看简爱
这又回到一个老问题了,怎么叫好嗓子。很高兴你提到了蛊惑这个词,他意味着一种精神上的侵略,也就象野火烧过大地那样的,很简单的一个道理,简爱在被那么强的精神力感染之后,会和乔这样的声音做朋友,施融则只是个小弟弟罢了,但,要被他所征服,被他所颠倒,那声音就必须更强一点。 尚华被苏秀比喻为天生的恶棍,的确有其力量的地方,但那种力量太硬了,也许简爱在没见过罗切斯特以前会认命,但尝过那种刚至极处的柔软,我们的神父老爷只能在背后哀嚎:你背叛了上帝。 如果能和罗切斯特在一起,上帝算什么。 |
|
10楼#
发布于:2004-03-31 17:32
简爱迷看简爱
下面引用由edva11在 2004/03/30 05:25pm 发表的内容: 天啊,竟然有人会不喜欢这一段 |
|
11楼#
发布于:2004-03-31 17:38
简爱迷看简爱
作为一个《简爱》小说迷,我从心里反对将它改编电影。这就象把大褂儿改坎肩儿,改得天好,也得损失材料。譬如本片删去的:小简爱和舅妈、表哥的斗争,以及在学校里扯下海伦脖子上的纸牌,将其扔进火炉的情节,恰恰是最反映小简爱反抗精神的。其次,小说中有大量的心理描写,比如我最喜欢的那段楼梯上的内心独白:越是没人在乎我,我越要自尊……,还有隐喻,关于老七叶树和黑马,这些都是电影语言无法表现的。 再者,导演似乎不懂得情景的烘托作用。罗切斯特求爱的那段,是发生在简离开一段之后,思念,已经成功地把好感的果子酿成了爱情的醇酒。夏夜,气温宜人,花香脉脉,黑夜足以掩盖人们脸上的表情,罗切斯特一番逼迫,终于使矜持的简可以冲口而出:“……就象我现在离不开你!”影片里却让它发生在白天,谁都看的清谁!怎么张得开嘴哦! 再再次…… 但是,就象我说过的,这部片子与原著有一百个不同我也不在乎了,只要是邱岳峰配罗切斯特!! |
|
|
12楼#
发布于:2004-03-31 17:41
简爱迷看简爱
其实可以简单的回答这个问题:你以为罗切斯特是那么容易就爱上简爱了吗? 你以为一个男人在封闭自己那么久之后会那么容易就让冰山融化吗? 你以为简爱会爱上一个急急切切就确定“她是我二十年以来所没见过的高尚女人”的男人吗? 其实,一直到罗切斯特说:为什么那么压抑……你有……你看,眼泪都从眼睫毛滑下来的时候,他一直在思索:我或许爱上了这个女人,但和她结婚?她如果知道了阁楼上的…… 爱一个人是容易的,决定和她共度一生是困难的,然后真的这么做了就更困难了。 如果对这部片子感觉不可思议,我觉得最好的办法就是再看一遍,一遍,再看一遍,再看无数遍。 什么叫迷,就是和他一起融化,和他一起毁灭,和他一起不离不弃。 简,简,简…… |
|
13楼#
发布于:2004-03-31 17:44
简爱迷看简爱
小说该感谢有这么个版本,就小说而言,他远远比不上出自同一家族的《呼啸山庄》。他之所以能在某种意义上不朽,完全要靠邱岳峰!但反过来,如果没有罗切斯特,邱岳峰或许是优秀的,但不能称之为伟大。 但现在,他是伟大的,伟大的超过邱岳峰自己的预料。 |
|
14楼#
发布于:2004-03-31 17:48
简爱迷看简爱
下面引用由luoying6在 2004/03/30 05:41pm 发表的内容: 我还奇怪呢!小说中这种谈话有N次,被导演精兵简政到只有一、两次! 弄得我们的罗切斯特好像的浮华的公子,简爱也变成个轻信的小娃娃! 实际上我认为,罗切斯特一直在问自己两个问题:她值得我爱吗?她爱我吗? 把布兰奇小姐接来,是为了回答第二个问题,把简爱深藏的感情激出来 看到简爱的表现,他可以肯定这一点了 就如同最后求婚的时候,他要利用和布兰奇结婚逼出简爱的心里话 呵,这个坏家伙! 实际上,当他抱着简的头,宣称“她是我的”的时候,他心里也是认为,可以和简在一起,上帝算什么的。别看他用上帝之名起誓。 见神杀神,遇鬼杀鬼! 这是我当时的感觉。 |
|
|
17楼#
发布于:2004-03-31 21:35
简爱迷看简爱
我曾经在配音网贴过一篇:“听——《简爱》”的帖子。我是在收音机里听过无数遍《简爱》的录音剪辑、精彩对白欣赏、邱岳峰专题、李梓专题等等之后,才看到了电影。用“大失所望”四个字来形容不为过。夏洛蒂的原著首先带给人很丰富的想象(改编电影电视原比小说难以出彩,除了极个别的如《围城》之类),其次邱岳峰和李梓的声音塑造了更为完美的形象,那些台词对白比小说还要精练、经典!再加上音乐……在声音里,《简爱》登峰造极。所以一见之下失望难免。不是看轻电影,只是觉得那些经典的通过了上译厂完美的翻译和演绎的台词对白,才是使得这部电影所以流芳中国的理由。当然,得向原片的音乐致以崇高敬意!所以我一直认为,鉴赏电影《简爱》,用耳朵最好。 |
|
|
18楼#
发布于:2004-04-01 10:31
简爱迷看简爱
上译厂译的电影,我最喜欢《尼罗河惨案》然后就是《简爱》。 |
|
|
19楼#
发布于:2004-04-01 10:39
简爱迷看简爱
下面引用由vickikiller在 2004/03/30 09:35pm 发表的内容: 在哪里?我要去看!!!!! |
|
|
20楼#
发布于:2004-04-01 14:03
简爱迷看简爱
这部80年代重新拍摄的电影,在英美电影市场反响平平,该片的水平远不如琼芳登主演的那部(获奥斯卡)。 |
|
21楼#
发布于:2004-04-01 17:30
简爱迷看简爱
倒,搜索引擎用不上,我跑到精华阅览区去一页一页翻出来的,在第11页!给你——http://cnxiaohaidown2.w122.bizcn.com/peiyinlt/cgi-bin/topic.cgi?forum=11&topic=817&show=250 那会我刚来配音网不久,贴了帖子后就走了,后来在Q上收到SZC发给我的消息跟链接说,好多朋友在我的帖子下跟贴呢,赶紧回来,这一回来就没有离开。记得这帖子当时的点击率有一千多点,是最早超过千点的帖子呢。:)不知道怎么现在只有四百多点了,而且文字也错落有致起来。 |
|
|
22楼#
发布于:2004-04-01 17:42
简爱迷看简爱
1000点!!!哦, 55555555555555 |
|
|
24楼#
发布于:2004-04-02 09:01
简爱迷看简爱
[这个贴子最后由edva11在 2004/04/01 09:17am 第 1 次编辑]得啦,银幕之光,你瞧瞧去,好东东就是好东东,这跟早晚没关系,人家论点挺精辟的 可惜太短,不解渴啊! 啥时候鼓捣着版主写个长点的 我这几天连着看精华版,真是好啊,好得我都不敢写了, 啥叫鲁班门前卖大斧呢,大概是说俺了。 可惜有一些大侠现在或者少来了,或者封笔了 |
|
|
25楼#
发布于:2004-04-13 10:00
简爱迷看简爱
楼主写得真好啊!皆为我之心声也!:)因为我也是简爱迷,可当我第一次看这部电影时,居然很接受不了。当时年纪太小~什么都不懂得…… 等到慢慢觉出这版——尤其是配音——的妙处时,又此情可待成追忆了…… 在配音剪辑磁带中度过九年之后,我终于买到了DVD,可惜仍旧并非完璧,最精彩的几个回合对话莫名其妙地不见了,倒剩下楼主说的那个摔杯子的后部分情节,实在可惜,虽说以前就在这个论坛里知道这个信息,但当一旦真的成为眼前的现实时,还是忍不住要郁闷不已。 就这个电影本身来说,画面并不是所长——虽然简的服装变化曾被津津乐道——编剧却很老到,其他版本中很少看到这么多不拘泥于原著的发挥,台词都很简练,但是精彩,翻译又是如此传神,有了这样的基础,再加上这样绝顶的配音,天时地利人和。 不过,俺有个疑问,那个客厅变荒原的镜头俺怎么没看到?难道,难道VCD和DVD有所不同?? |
|
26楼#
发布于:2004-04-13 11:05
简爱迷看简爱
引用:不过,俺有个疑问,那个客厅变荒原的镜头俺怎么没看到?难道,难道VCD和DVD有所不同?? ----------------------------- 太可惜了!!! 我最喜欢这一点,不过可以去听一下“影音童话”,在首页上,里边有这段对话。 至于碟片的问题,可以问一下坛子里的“门外汉”,和购碟讨论区的各位, 他们可都是高手啊!!! |
|
|
27楼#
发布于:2004-04-13 12:34
简爱迷看简爱
我听了啊就是哪个追忆邱岳峰和《简爱》吧? 可是并没有比俺的DVD多什么内容啊,DVD也是在说完“生活是无谓的”之后接着就是罗问“他是不是姓梅森?”镜头由客厅直接跨进了小房间。影音童话也是这样。难道楼主的“客厅变荒原”是比喻意?呵呵 |
|
28楼#
发布于:2004-04-13 12:55
简爱迷看简爱
引用:难道楼主的“客厅变荒原”是比喻意?呵呵------------------------------------------------------- 我倒!!! 当然啊!我还以为你没看见那个罗切斯特的面部特写呢。 当时看到这儿, 丘岳峰的这句话一出来,轻轻的, 可是好象他身边所有的衣香鬓影,顿时全被海浪冲走,连一点影子都没留下, 整个天地间只剩下他一个人, 就算他站在北京火车站,也象是站在荒野一样。 我觉得,在这一刻,对罗切斯特来说,不但生活是无味的,就算生命也毫无意义 |
|
|