美猴网
禁止发言
禁止发言
  • 最后登录2020-05-20
  • 现实互动奖
阅读:1922回复:7

《绝唱》不是原配 (无内容)

楼主#
更多 发布于:2004-01-30 15:20
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
maik911
  • 最后登录
1楼#
发布于:2004-01-31 00:03
《绝唱》不是原配 (无内容)
原配没有这版的好!不信就翻出箱底看看。[DISABLELBCODE]
星之雨
游客
游客
2楼#
发布于:2004-01-31 15:04
《绝唱》不是原配 (无内容)
昨晚这班人马表现的真挺不错的!要不是上译老童的版本在先,我会爱上他们的:)
好久没来了,这里又热闹了许多呀,
向坛子的父老乡亲兄弟姐妹们拜年啦,祝我们的论坛人气越来越旺哦!
弋舟
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2018-04-15
  • 原创大奖
  • 贴图大奖
3楼#
发布于:2004-01-31 15:05
《绝唱》不是原配 (无内容)
    《绝唱》的“上译配音版”绝对是个失误。
    (不怕大家拍砖)这个问题偶曾在歪文《男女搭配,干活不累》中“胡批”过。  
    刘老师和童老师的声线太华丽,配欧美人较适合;
    刘广宁那独特的颤音和迷人的“装饰音”配《生死恋》中“夏子”——栗原小卷这样的长得“洋气”的双眼皮(一度是男孩择偶标准)的女子效果极佳!像山口百惠和三浦友和这般细眉秀目的日本男女,绝对该找广东的姚锡娟和柏崇新(至少是较朴实的声线)来配,如果加上简肇强就更好啦^=^*;)一笑——我老是摆脱不了《血疑》情结。刘广宁配小雪在山坡上说的“我是山沟里长大的粗人……我笨头笨脑……怎么办哪!”太太太“洋气”拉!
    央视6套《绝唱》选角马海燕—王磊没错,但调音师太差,更别说配那个施融配过的小乡下人-吉原了——我说得都比他像样。电视机里那首《伐木歌》字幕打得太次了——“啊!吉野,吉野,千棵吉野****”不知所云(翻译肯定不懂日文)。
    偶的小人书这样写:“来到吉野山哟,吉野山上千棵树,花盛开哟……”上译版电影里比这精确,时过境迁忘记了。
我就是闻着酒香,漫步进入这个雨巷……
法兰
管理员
管理员
  • 最后登录2018-02-08
  • 优秀管理员
4楼#
发布于:2004-01-31 15:16
《绝唱》不是原配 (无内容)
昨天室友在放电视,听了几句,没听到男女主角的,听到小雪家老头老太太的,老头儿的语气比较假。
[color=blue][move]爱上一个天使的缺点,用一种魔鬼的语言[/move] [/color]
5楼#
发布于:2004-01-31 15:56
《绝唱》不是原配 (无内容)
没看重配版的,说到字幕,央视的字幕现在是越来越“惨不忍睹”了!不仅电影里,什么音乐会演唱会外文歌曲的字幕也是乱打一气不知所云,上次看到莎拉布莱曼的《告别时刻》的字幕,可以说除了标题没有一句“有谱”的~
xl901
  • 最后登录
6楼#
发布于:2004-01-31 19:13
《绝唱》不是原配 (无内容)
我只看了几个镜头,却意外的听到孙悦斌的旁白,怎么会有他,难道又重出江湖了?
mulan
  • 最后登录
7楼#
发布于:2004-01-31 20:33
《绝唱》不是原配 (无内容)
央视重配的《绝唱》非常好,如果出译制经典,即使没有上译的声音,我也买。
游客

返回顶部