problem
  • 最后登录
阅读:1490回复:22

喜欢上译厂的人你们现在还看译制片吗?当然是指到电影院看

楼主#
更多 发布于:2003-11-24 12:45
[hidepoll]
knliang
  • 最后登录
1楼#
发布于:2003-11-26 10:40
喜欢上译厂的人你们现在还看译制片吗?当然是指到电影院看
不去看的话 电影院靠什么活?
原版片、大陆电影能有多少 ,目前的情况下  这数量是不多的,还是译制片是主流
怀念上译
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2017-09-23
  • 网站建设奖
  • 原创大奖
2楼#
发布于:2003-11-26 18:04
喜欢上译厂的人你们现在还看译制片吗?当然是指到电影院看
在电影院看电影是别的观看方式不可替代的享受。
那时的天很蓝...... 曾经沧海难为水,除却乌山不是云。 上译永远是我心底最爱的那片云!
mulan
  • 最后登录
3楼#
发布于:2003-11-26 20:18
喜欢上译厂的人你们现在还看译制片吗?当然是指到电影院看
这么多朋友经常看最新出炉的译制片啊?怎么写观感的人这么少?
期待。
怪兽MM
游客
游客
4楼#
发布于:2003-11-27 20:20
喜欢上译厂的人你们现在还看译制片吗?当然是指到电影院看
我很盼望新一代的配音演员能够接班
只可惜,一次又一次的失望...
每次听到,就想念以前的大师~~~
所以还是听原版片吧
tany
游客
游客
5楼#
发布于:2003-11-28 15:27
喜欢上译厂的人你们现在还看译制片吗?当然是指到电影院看
是不是上译厂的配音方面后继没什么人啊.还是老一辈的那些能让人真正享受到译制片的味道.特别上次<黑客帝国>二里的尼奥由李亚鹏配音,真让人伤心.感觉还是一个傻郭靖在那里说话.真别扭.
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
6楼#
发布于:2003-11-28 16:17
喜欢上译厂的人你们现在还看译制片吗?当然是指到电影院看
今年的电影里觉得海底总动员的配音算是很不错的了
电影院只要有时间我还是常去的
的确,坐在电影院里看电影是无法替代的感觉
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
7楼#
发布于:2003-11-28 19:28
喜欢上译厂的人你们现在还看译制片吗?当然是指到电影院看
全是噩梦:(
problem
  • 最后登录
8楼#
发布于:2003-11-28 21:04
喜欢上译厂的人你们现在还看译制片吗?当然是指到电影院看
感觉票价太贵了,30块钱一张的时候还将就,可现在翻了个倍就太过分了
美猴网
禁止发言
禁止发言
  • 最后登录2020-05-20
  • 现实互动奖
9楼#
发布于:2003-11-28 22:08
喜欢上译厂的人你们现在还看译制片吗?当然是指到电影院看
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
mariezt
游客
游客
10楼#
发布于:2003-11-29 10:05
喜欢上译厂的人你们现在还看译制片吗?当然是指到电影院看
还是去电影院看吧。原汁原味儿一些。感觉现在的译制片大多不如从前了,一部比一部难听,非常别扭,象以前那样经典的片子几乎已经没有了。
法兰
管理员
管理员
  • 最后登录2018-02-08
  • 优秀管理员
11楼#
发布于:2003-11-29 13:46
喜欢上译厂的人你们现在还看译制片吗?当然是指到电影院看
我更换了首页的调查,改成这个了,大家到主页上也投一次吧:)
http://www.peiyin.net/
[color=blue][move]爱上一个天使的缺点,用一种魔鬼的语言[/move] [/color]
12楼#
发布于:2003-11-30 11:38
喜欢上译厂的人你们现在还看译制片吗?当然是指到电影院看
在家里看老片子的遗憾就是没有人与我交流,与我感慨,与我泪流满面
可,电影院不演 啊!!
13楼#
发布于:2003-12-02 10:44
喜欢上译厂的人你们现在还看译制片吗?当然是指到电影院看
用所谓的“明星”配音,导致的结果就是糟蹋艺术。而真正的配音艺术家却被忽视,看见我们国民的品位如何了。
14楼#
发布于:2003-12-02 13:31
喜欢上译厂的人你们现在还看译制片吗?当然是指到电影院看
下面引用由美猴网2003/11/27 10:08pm 发表的内容:
如果有童自荣配音的影片我就看。

同感!顶!!!
雪雍
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-02-07
15楼#
发布于:2003-12-03 11:41
喜欢上译厂的人你们现在还看译制片吗?当然是指到电影院看
再顶!在电影院里听他说台词跟在电视中听到的是不一样的。在《ET》中他有两三句吧,还是隔着面罩说的,但声音真的还是那么年轻。
雪洁何曾因风改, 雍容不必扮骄矜!
misha
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2019-11-18
16楼#
发布于:2003-12-03 23:43
喜欢上译厂的人你们现在还看译制片吗?当然是指到电影院看
现在很多的配音质量太差,尤其是电视台配的音,有时简直不能忍受.那些棚虫们早晚会把配音艺术毁掉.真怀念过去上译厂,长影译制厂配音的老电影.
kqbird
游客
游客
17楼#
发布于:2003-12-04 10:01
喜欢上译厂的人你们现在还看译制片吗?当然是指到电影院看
9494
曾经看过一个片子,四岁的小丫头声音像不良中年憋着嗓子说话,整个bt
这种东西只能折磨人的耳朵
朝圣者
游客
游客
18楼#
发布于:2003-12-04 12:44
喜欢上译厂的人你们现在还看译制片吗?当然是指到电影院看
除去票价的因素,没有时间也是没办法的事情,但是最让我不可接受的是现在的片子译制水平和配音水平确实不如以前了。所以,与其伤心,不如无心!!
英子
  • 最后登录
19楼#
发布于:2003-12-09 14:12
喜欢上译厂的人你们现在还看译制片吗?当然是指到电影院看
配音不再精彩+翻译不再敬业,让我对现在的译制片失掉了胃口。现在回想起来,80年代上译片很风行的时候,我真的是看了不少外国电影,绝大部分都是在电影院看的。进入90年代好象就再没怎么进过电影院了,没有上译厂的精心译+配,好象一部外国电影就是不完美的。很幸福,我们经历过美好的辉煌的时代,很无奈的是这个时代好象不会再有了...
qingu
  • 最后登录
20楼#
发布于:2003-12-10 00:55
喜欢上译厂的人你们现在还看译制片吗?当然是指到电影院看
现在的译制片基本上是惨不忍听
羽尘
  • 最后登录
21楼#
发布于:2004-02-06 23:01
喜欢上译厂的人你们现在还看译制片吗?当然是指到电影院看
还有台词,现在影片的台词不管是美感方面还是推动情节发展方面都不如从前了。
mermaid
  • 最后登录
22楼#
发布于:2004-02-06 23:16
喜欢上译厂的人你们现在还看译制片吗?当然是指到电影院看
躲在被窝里 看碟片听声音
静静地 沉静其中
也是 一种享受咯
虽然影院里 许多更美好的东西
不能 充分得到
游客

返回顶部