阅读:1393回复:21
为何好多人骂央视版的《巴顿》
[这个贴子最后由沧海一声大笑在 2004/02/17 10:57am 第 1 次编辑]
我不止一次看到别人说央视这部片子配得不好,可我们这代大陆人从喜欢上这部片子开始就是一直听的是央视的这版配音啊,如果配得不好的话我们也不会喜欢上他了。也没损失什么原则上的艺术韵味啊,至于说翻译错误,请说明几个例子让大家心服口服啊。 个人认为周志强配得极为出色! 我希望大家就艺术而讨论艺术,不要因为现在央视烂,就一棒子把他打死,把以前那些出色的配音作品也全部抹杀。 |
|
1楼#
发布于:2004-02-18 11:13
为何好多人骂央视版的《巴顿》
同意,周志强的声音可塑性是很强的。我听过他在《教父3》中为阿尔帕西诺,以及小津安二郎的两部名作《东京物语》和《秋刀鱼的味道》中的笠智众,都相当沉敛,不像巴顿那样气宇轩昂。是位值得一提再提的优声。 |
|
|
3楼#
发布于:2004-02-18 12:19
为何好多人骂央视版的《巴顿》
都是前几年有人说译制片不好看.老是几种声音.不及原版片.(当时所渭的原版片好听及看的只是些动作片.特技及音效以前没看到过.所以感觉到新鲜.好象是多看了样板戏突然看香港片\"巴士奇遇结良缘\"一样).等等.等等.当现在看到新的声音远不及老是那几种声音时.才又想起了上译厂及其配音演员.其实好多原版字幕片远不及是被上译及长影配过的更吸引人及好看. |
|
4楼#
发布于:2004-02-18 14:00
为何好多人骂央视版的《巴顿》
可我看到骂央视版《巴顿》的话语,都是在这里啊,出自这里资深的配音迷,所以我忍不住想讨教了。 |
|
5楼#
发布于:2004-02-18 14:20
为何好多人骂央视版的《巴顿》
骂的人大多是倾向于原来\"八一版\"的, 主要不是因为主角的配音, 而是认为其他角色央视版的都不够有\"军味\"(我没看过老版不作评论).现在在网上说\"我们这一代\"是很难概括的, :em05: 现在网上60,70,80年代出生的都很多, 差了几年看到的和想的就差很多了. |
|
6楼#
发布于:2004-02-18 14:41
为何好多人骂央视版的《巴顿》
[这个贴子最后由沧海一声大笑在 2004/02/17 05:12pm 第 1 次编辑]美军和共军的“军味”差得可远呢,非概念化地弄成气宇轩昂、声若洪钟般的,那就去看国配的《兄弟连》吧 :em02: |
|
7楼#
发布于:2004-02-18 18:51
为何好多人骂央视版的《巴顿》
谁说周志强配、朱晓婷翻译的央视版《巴顿》不行,俺就跟他急!有空一定把两个译本的5分钟演讲辞贴上来,供大家对比评判。 |
|
|
8楼#
发布于:2004-02-18 19:00
为何好多人骂央视版的《巴顿》
下面引用由沧海一声大笑在 2004/02/17 02:41pm 发表的内容: 我想“军味”大概不是指“气宇轩昂、声若洪钟”吧,而是区别于“知识分子味”的豪爽、粗犷和坚定。我没听过周志强版本,只是听说翻译把很多脏话、粗话都做了“处理”,我觉得这样没必要。 |
|
|
9楼#
发布于:2004-02-19 09:33
为何好多人骂央视版的《巴顿》
zhangfan:你去买张有周志强配音的巴顿听听吧,听过就有感性认识了。你一开始就是看原版的? |
|
10楼#
发布于:2004-02-19 17:45
为何好多人骂央视版的《巴顿》
仔细对比过巴顿的原音以及老八一厂和周志强配的配音,周志强模仿乔治的声线比老八一厂的要好,但做作,脂粉气太浓。只怪丘大爷死的太早。。。 |
|
12楼#
发布于:2004-02-19 20:26
为何好多人骂央视版的《巴顿》
[引用] 只怪丘大爷死的太早。。。================================ 红酒朋友指的是邱老前辈配《简爱》中同是乔治·斯各特扮演的罗切斯特“形神声”皆似吧?周志强在央视配《巴顿将军》时邱老还在吧? 另:张老板要么是像《阳光灿烂的日子》里“小姜文”(夏雨)马小军那样钻在“老松井”方化座位底下偷看“军内内参片”,要么像赵蒙生一样在“对越反击战”上战场前看的《巴顿》,然后挨“雷军长”一顿熊;否则不会那样“充耳不闻”的,他是“高干”或“高干子弟”!!! |
|
|
13楼#
发布于:2004-02-20 03:00
为何好多人骂央视版的《巴顿》
引用 ================================周志强在央视配《巴顿将军》时邱老还在吧? 不在了 |
|
15楼#
发布于:2004-02-22 23:13
为何好多人骂央视版的《巴顿》
大块头朋友:偶请教几个问题——八一厂的本子是谁翻译的呢?那满口粗话没有教坏“解放军叔叔”吧!还是你看不起不懂军事的上译厂的女翻译呀。再请教:“央视”播放时,那片名《巴顿将军》四个遒劲的书法是不是张爱萍将军的亲笔题词?是写在八一版时就有,还是特为央视版所题?! (另一帖里偶正探讨跟巴顿喝交杯酒的是否“朱可夫”,是不是请你在偶的截图上数一下苏联将军肩章上的金星,以便确认。) |
|
|
16楼#
发布于:2004-02-22 23:56
为何好多人骂央视版的《巴顿》
朱可夫1943年就是元帅了,肩章是一颗大星和国徽。这位KATKOV是上将,八一版翻成“崔可夫”了 |
|
17楼#
发布于:2004-02-23 00:14
为何好多人骂央视版的《巴顿》
给弋舟一个很好的建议:看译制片时请打开英文字幕对照。朱晓婷的水平其实不高,TITANIC中也是有N多错。 原来我也觉得CCTV版不错,但是当我买来巴顿DVD(QM最早单D5,2001.7)后因中文字幕太烂而硬着头皮用英文字幕看完全片后,便发现CCTV版翻译简直就是错得恶心了,2002年在一网友的帮助下买到81版VCD,便再也不看那CCTV的烂译本了。 |
|
19楼#
发布于:2004-02-25 10:58
为何好多人骂央视版的《巴顿》
我说以前老版《巴顿》比央视版《巴顿》好的原因是,以前的配音演员,无论是八一还是上译还是北影长影,演员下的工夫都比现在的演员充分得多,所以听起来很有韵味,声音很有张力。而现在央视的配音听起来平淡如白开水,或者是色厉内荏。一分耕耘一分收获,我绝对相信这一点。 |
|
20楼#
发布于:2004-02-25 11:23
为何好多人骂央视版的《巴顿》
但是关键《巴顿》时期的央视也是以前辉煌时的央视啊,并不是现在捣浆糊的央视。 |
|
21楼#
发布于:2004-02-25 11:53
为何好多人骂央视版的《巴顿》
当初中央芭蕾舞团初排《红色娘子军》时下部队征求意见,部队的同志们客气地说“您们这戏跳的挺好的,就是名字得改改。只见着娘子了,没见着军人。” |
|