40楼#
发布于:2005-07-19 23:54
非常感谢阿杰、房兄、RHEA、永远热爱辽艺、olivivien、老式汽车、小艾、丝绦、X-RAY给我的评分,真是让我受宠若惊、惶恐不安……谢谢大家的支持!
张云明除了导演还配了本片的旁白和解说部分,不过很遗憾,没有现场听到他的表演,只能留个悬念了…… 我觉得,不管这次配音最后是否能得到大家的认可,也是他们的心血之作,也是大家辛辛苦苦配出来的,里面凝结着每一位译制人员的汗水。我在文中也说过,你可以不看,但不要臆断,否则是对别人劳动果实的极大不尊重,一个不能尊重别人的人又如何能得到别人的尊重呢? 我写这篇纪实的目的是想让那些没有身临现场的爱好者了解更多的资讯,我既不是为了宣传哪里,也不是要赞扬谁,更不是要与谁为敌跟谁挑衅。如果你不喜欢大可以不看,就当我这帖子是论坛上一个碍眼的疤瘌;可是如果你看了,却回了一些很不客气的话(不是在讲理,而是在胡说八道),那我们只好把你的话当成本帖中一个又一个碍眼且熏鼻的烂疮了……你不喜欢就别搭理这帖子,或者发个新帖表示抗议,表示自己的不平衡,实在不必发在这里,我真的不希望我这帖子被锁…… 再次谢谢各位捧场的朋友,谢谢你们的支持,我会继续努力! |
|
|
41楼#
发布于:2005-07-20 00:38
下面是引用永远热爱辽艺于2005-7-18 16:55发表的: 没看过这部片子……总之他的声音很像徐涛就是了,呵呵 |
|
|
42楼#
发布于:2005-07-20 09:10
下面是引用harry于2005-7-19 23:54发表的: 这个片子念旁白和解说的好像是摩根·弗里曼,里头还有蒂姆·罗宾斯拿铲子刨坑的场面……禁不住又想起了《肖申克的救赎》。 |
|
|
43楼#
发布于:2005-07-20 09:49
为什么我在这里不能评分,汗。
|
|
|
44楼#
发布于:2005-07-20 11:24
可以不看,但不要臆断。
_________________________________________ 也是. |
|
46楼#
发布于:2005-07-21 09:35
又改片名了
|
|
|
47楼#
发布于:2005-07-21 16:23
好!
虽然已经下载了原声版,但是偶一定会去电影院看的 谢谢哈瑞的报道(你的态度一向是认真滴~~~~) |
|
|
49楼#
发布于:2005-07-21 22:45
图片这两天有些耽误了,明天争取送出!
回montaqe:从英语原意看,《世界之战》似乎没有什么错误,而且应该算是更准确吧?大家觉得片名改了可能和媒体之前的宣传有关,这点没有统一并不是译制人员的错——片名是由中影公司决定的。换给谁配也只能是《世界之战》…… |
|
|
50楼#
发布于:2005-07-22 10:50
我对所有喜欢北京配音的朋友道歉。由于北京配音的电影我只看过《加勒比海盗》,对那个戴普的声音很反感,所以就认为北京的配音完全是跟疯,可是最近听了《珍珠港》《拯救大兵瑞恩》后,发现北京配的战争片的确很好,就是喜欢剧本再口语化一点。我在这个帖子里发表了许多污蔑的话,想大家表示歉意。
Ps:当我的朋友得知这部电影不是上译配音时,他气得给中影,华夏打电话问原因,结果答案都是八一擅长配战争片,另外华夏还说目前许多大片都给上译了,八一也应该分到一点大制作电影。 |
|
51楼#
发布于:2005-07-22 11:03
我有一点特别不明白,为什么你的“朋友得知这部电影不是上译配音时,气得给中影,华夏打电话问原因”?干吗那么生气呢?也许是我孤陋寡闻,反正我没听说哪个喜欢北京配音的人因为某部影片没给八一厂配就气得给中影打电话。难道是北京配音一直都不及上译厂,所以也没有资格去找什么理儿?
上译厂也好,八一厂也好,都是国内的译制单位,对于喜欢配音的我们来说,都该支持才对,尤其在目前这个整个配音界都很不景气的时候,更应该团结在一起,为什么一定要恨一边呢?最后任务分配给谁由不得译制单位,全在上面的安排,是没办法的事。但是无论哪配音,有一点我相信两家是一致的——都会尽全力把片子配好。你可以不喜欢某地配音,但不要讽刺它,这是会被那些不爱好配音的人嘲笑的。 |
|
|
53楼#
发布于:2005-07-22 15:41
不可否认老上译是中国配音水平的及至,但是现在来说,八一的配音水平完全是国内的顶级水平了。所以不喜欢北京配音的朋友千万别忘了,八一厂的片子也属于北京配音的范畴里。
|
|
|
54楼#
发布于:2005-07-22 15:43
下面是引用harry于2005-7-22 11:03发表的: 又一篇harry语录,说的真好。 |
|
|
55楼#
发布于:2005-07-22 15:56
作为配音迷的我们,不应该给年轻的配音演员太多的压力,老上译的配音大师们缔造了中国配音的颠峰,但我们不能说老上译的水平就是一个衡量配音好坏的模版,这样对于现在的配音演员来说不公平,既然现在中国的配音并非处于高潮,我们更应该鼓励那些年轻的配音演员,让他们在健康的环境里面茁壮的成长,不应该出来一部片子就骂,这样再好的苗子也会被舆论的压力所摧毁的,所以,大家在谈论配音的时候还是尽量的公正客观一些,配的不好的地方在哪里,好的可取的地方又在哪里,这样才是一个好的,良性的循环.等到哪一天真的可以拿现在的片子和老上译的片子比较的时候,也就说明中国的配音在慢慢回潮了.但这样的比较决不应该是现在.
|
|
|
56楼#
发布于:2005-07-22 19:57
谢谢五月的这些话,也谢谢yy846能够如此坦诚!如果论坛都是这种平和交流该多好啊!
也许我们应该好好分析一下:我们喜欢的到底是什么?是一个厂子?一个地区?几个演员?一段回忆?还是配音本身?等我们搞清楚这个问题后,自己的所做所为才会更加理智,更有意义。 我们为什么气愤?我们到底在为什么争执?我们的目的又是什么?谁愿意主动回答这个问题,谁才能摆脱盲从。 我不会因为什么片子没有给自己喜欢的团体配音而愤怒,顶多是遗憾,我更不会因此对对方的支持者恶意相向——有些事既然是自己无法改变的,何必再为此做无谓的争执?自己的身心将受的损失将比争执的成果更巨大。但我会为无来由的攻击气愤,我始终相信理性可以战胜偏执。 我的目的是为了传递新的信息,让大家知道配音界中的一些动态,因为只有这些才预示着未来——在未来,希望与问题共存,但了解它总比回避它要强得多。谁主动关上了门,谁就失去了看到未来的眼睛。 希望朋友们不要再说“这片子是哪配的我就不看了”这种话吧,心里可以这么想,但别说出来。说出来表面上似乎是在捍卫什么,但实际上却是让大家看到了你在自我囚禁——这并不是值得炫耀的事啊…… |
|
|
58楼#
发布于:2005-07-24 14:16
我的目的是为了传递新的信息,让大家知道配音界中的一些动态,因为只有这些才预示着未来——在未来,希望与问题共存,但了解它总比回避它要强得多。谁主动关上了门,谁就失去了看到未来的眼睛。
说得好,既然大家都热爱配音,那么为什么会有门户之见呢!哪里都有精英,哪里也都有羽翼未丰的新手,只要是认真的在做一件事,不是敷衍,不是应付,那就行了。也许你喜欢上译,也许他喜欢京译,那有怎样?我们喜欢的不都是配音艺术吗?作为配音的爱好者,我们应该对我们热爱的配音艺术支持和鼓励,而不是谴责。愿我们能尽快恢复配音的辉煌。还是某位伟人的那句话:“黑猫,白猫,抓住耗子的就是好猫!” |
|
|
60楼#
发布于:2005-07-26 12:44
谢谢龙儿~
|
|
|
上一页
下一页