120楼#
发布于:2004-02-05 20:36
[注意]请大家参与《指环王3》译制建议的征集活动
下面引用由okcomputer在 2004/02/03 11:06pm 发表的内容: 也没准……汗 |
|
|
122楼#
发布于:2004-02-06 11:05
[注意]请大家参与《指环王3》译制建议的征集活动
强烈建议:由童自荣老师配legolas,其他的人嘛,还真没想出特别合适的,只要aragon成熟沧桑一点,别太亮了,frodo稚气一点,甘多夫睿智深沉就行了。不过legolas的飘逸也只有童老师的声音才配,希望这个建议可以被采纳,希望可以在影院里再次听到童老师的声音,而不是在三地去重温多年前的旧梦。 |
|
123楼#
发布于:2004-02-06 11:23
[注意]请大家参与《指环王3》译制建议的征集活动
下面引用由gomes在 2004/02/05 11:05am 发表的内容: 这个基本没有可能。 而且,保持三部曲的配音连贯性也很必要。广阔天地,适合童老师的角色还会有很多的。 |
|
|
124楼#
发布于:2004-02-06 12:07
[注意]请大家参与《指环王3》译制建议的征集活动
hehe ,如果没有经典配音的吸引力,多少魔戒迷会去看译配版呢,看的时候还得想想这原本指得是什么啊?而如果不是魔戒迷的话,会关心它的译配工作吗,有必要搞清楚那么多细节吗?随便看看场面特效就好了 当然,如果出于语言文学的考虑还是值得探讨的 |
|
126楼#
发布于:2004-02-10 14:04
[注意]请大家参与《指环王3》译制建议的征集活动
[这个贴子最后由okcomputer在 2004/02/09 02:10pm 第 1 次编辑]其实,直译听起来也不是那么别扭..... 只是英文原文双关语的妙处便没有了...... 涉及到难以翻译的语法差异,似乎也只能这样了..... |
|
上一页
下一页