于华
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2021-05-04
  • 网站建设奖
  • 爱心大使
阅读:8136回复:17

[精品整理][小资料]1986年下半年中央电视台计划播放的外国影片和电视剧

楼主#
更多 发布于:2005-07-10 13:03
原标题:你想知道今年(1986)下半年中央电视台将播放哪些外国影片和电视剧吗?

录自《大众电影》1986.8     作者:文勤

           继日本长长电视连续剧《阿信》播出之后,中央电视台译制部正在译制的还有德意志民主共和国、联邦德国、苏联、美国、英国、法国、日本、巴基斯坦、孟加拉、澳大利亚、蒙古人民共和国等十多个国家的影视、剧。将在今年明年内陆续由中央电视台播出。其中有反法西斯战斗片侦破片、文艺片和美国西部打斗片,也 将有少量讽刺喜剧和名人传记性音乐片。
          分别介绍如下:
       《战争与和平》
          根据列夫·托尔斯泰原著改编,由苏、美合拍,邦达尔丘克导演。
          此片拍摄周期为五年。耗资一亿五千万美元。服饰、考具考究,演员阵容壮观,较好地再现了原著的内容和人物性格。
       《无情的战线》
          民主德国电视连续剧,共十三集。这是一部反法西斯战斗片,故事中穿插了敌我之间斗争和敌人内部的派系斗争,情节惊险、曲折。由广东话剧团配音。
       《草原小屋》
          美国电视连续剧,共二十四集。主要描写美国西部地区一家人变迁的故事,表现了美国人民开发西部地区,建设家园的不屈不挠的精神。
       《柴可夫斯基》
          苏联影片,上、下集。这是一部传记性的音乐故事片。影片以高度概括的手法,素描淡彩地描写了作曲家柴可夫斯基的婚姻恋爱和创作生涯。
       《艾思苔》
          这是一部根据巴尔扎克的《名妓盛衰记》改编的法国电视连续剧。共九个小时。故事发生在十九世纪的法兰西。西班牙国斐迪南七世派遣神父到法兰西王宫内执行特别使命,神父阴险地控制名妓艾思苔,又利用一个绝望的青年吕辛安打入法国上流社会,为他提供情报。艾思苔与吕辛安真诚相爱,但都无法逃脱神父的魔掌。最后,一对恋人双双自杀,而暴露了身份的神父,却用两个年青人的生命与法兰西上层的要员和解了。
       《是,大臣》
          这是英国电视连续剧。七集。有的译为《点头大臣》,有的译为《滑头大臣》。这是一部幽默剧。其旨意在于讽刺、抨击政府中的官僚主义现象。作品语言幽默滑稽,喜剧效果强烈。
       《继承人》
         巴基斯坦电视连续剧,共二十三集。主要反映巴基斯坦的一个地主家族围绕继承权的斗争。穿插了一对情冤解仇的故事,描写了巴基斯坦的民俗,接触到现实生活中尖锐的冲突。
      《北国情》
         日本电视连续剧,二十四集。据说此剧在日本的影响仅次于《阿信》。这部连续剧主要描写男主人公年青时离开北海道,去东京谋生,在那里无用武之地,又带着一对儿女回到北海道,白手起家,歌颂了坚韧不拔的艰苦创业的精神。
         目前,已经译完和正在译制的还有英国推理电视片《东方快车谋杀案》;苏联爱情故事片《我不能说再见》,苏联惊险故事片《三十四号快车》;联邦德国电视连续剧《金色的年代》;英国故事片《巴克斯特》;孟加拉电视剧《埃米尔侦察小队》;日本电视连续剧《人生之路》、《夫妇》;美国故事片《自君别后》;美国电视剧《追踪》;还有英国电视连续剧《福尔摩斯》,六集(共十二集,已播六集)。
         这些剧目分别由中央实验话剧团、上海人艺、辽宁儿艺、哈尔滨电视台、广东省话剧团、上海译制片厂、长影配音部、上海青年话剧团等部门配音,中央电视台译制。
家干
总版主
总版主
  • 最后登录2024-01-04
  • 原创大奖
  • 优秀管理员
1楼#
发布于:2005-07-10 13:24
挖,《无情的战线》我好像看过的。那个时候好像我们家还可以收到新疆电视台的,经常会放一些非常非常古老的译制电视剧,我还看过几集亚瑟王呢。
你们被戈培尔博士灵魂附体了么?
石霜
  • 最后登录
2楼#
发布于:2005-07-12 10:15
就配音而言,——今不如昔。
上帝的指纹
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2011-08-31
3楼#
发布于:2005-07-12 10:37
《战争与和平》、《是,大臣》、《柴可夫斯基》……真是令人怀念的影片名字
心中的中国美声永远的No.1 & No.2——童自荣老师和刘家祯老师
家干
总版主
总版主
  • 最后登录2024-01-04
  • 原创大奖
  • 优秀管理员
4楼#
发布于:2005-07-12 20:03
下面是引用石霜于2005-7-12 10:15发表的:
就配音而言,——今不如昔。

我倒觉得,配音在其次,现在引进的电视剧实在比不得十年二十年前的。当然这并不是人家外国的电视制作水平走了下坡路,而是我们管引进这事情的人差了,另外还有就是现在地方电视台已经没有引进外国连续剧的权力了,这也是一个原因。
你们被戈培尔博士灵魂附体了么?
法兰
管理员
管理员
  • 最后登录2018-02-08
  • 优秀管理员
5楼#
发布于:2005-07-13 00:51
《是,大臣》,泪……只译了七集……

《北国情》看了一点,觉得乏味,就放弃了。

《草原小屋》好看,怀念。
[color=blue][move]爱上一个天使的缺点,用一种魔鬼的语言[/move] [/color]
不知肉味
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2015-10-20
6楼#
发布于:2005-07-13 02:03
下面是引用家干于2005-7-12 20:03发表的:

我倒觉得,配音在其次,现在引进的电视剧实在比不得十年二十年前的。当然这并不是人家外国的电视制作水平走了下坡路,而是我们管引进这事情的人差了,另外还有就是现在地方电视台已经没有引进外国连续剧的权力了,这也是一个原因。

正规渠道进不来好的电影电视剧,盗版却铺天盖地,到现在想看经典的译制片法反而要指望盗版商,真怪。
西蜀五月
版主
版主
  • 最后登录2020-11-16
  • 原创大奖
  • 优秀管理员
  • 现实互动奖
  • 金话筒奖
7楼#
发布于:2005-07-13 08:48
现在来说人们的思维变了,早以前引进的片子都属于文艺性比较强的影片,而现在引进的片子大多是商业电影,本身人们对商业片台词的要求不如文艺片,人们关注商业片是因为画面,音乐,动效之类的,所以现在人们宁愿看原声字幕的原版碟,配音则成了可有可无的东西了,但是如果一旦是文艺性比较强的电影电视的话,我想人们还是需要配音的.
五月是闲适而恬淡的时节 总是隐藏着一些微妙,一些惬意 不会有那么欣喜,也不会有那么悲伤……
家干
总版主
总版主
  • 最后登录2024-01-04
  • 原创大奖
  • 优秀管理员
8楼#
发布于:2005-07-13 13:28
他们干啥不引进些经典的BBC的连续剧,我到现在都忘不了<危机四伏>,<故园风雨后>这样的片子,真太棒了.而且那个配音也非常好的.
你们被戈培尔博士灵魂附体了么?
惹残烟
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2006-07-06
9楼#
发布于:2005-07-14 19:56
这个战争与和平就是上译配的那一版吗?
遥遥晚空 点点星光 息息相关 不要忘了 我来这儿 就是为了要让你再得到应有的欢乐
于华
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2021-05-04
  • 网站建设奖
  • 爱心大使
10楼#
发布于:2005-07-14 20:03
我想应该是的,有邦达尔丘克嘛
西蜀五月
版主
版主
  • 最后登录2020-11-16
  • 原创大奖
  • 优秀管理员
  • 现实互动奖
  • 金话筒奖
11楼#
发布于:2005-07-14 20:10
中国的电影市场目前没有一个准确的定位,现在只能希望中国的电影市场放开,如果这样的话对配音来说未尝不是件大好事
五月是闲适而恬淡的时节 总是隐藏着一些微妙,一些惬意 不会有那么欣喜,也不会有那么悲伤……
croonin
  • 最后登录
12楼#
发布于:2005-07-15 20:20
我纳闷的是文章中交代的几部片子并未在1986年播放,而是在90-91年播放,整整隔了5年!如《艾思苔》,后改名为“交际花盛衰记”,在1990年播放,翁振新还凭此在当年得了个奖。还有如“是,大臣”1991年在正大剧场播放,但播了14集。
怀念上译
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2017-09-23
  • 网站建设奖
  • 原创大奖
13楼#
发布于:2005-07-15 20:25
下面是引用croonin于2005-7-15 20:20发表的:
还有如“是,大臣”1991年在正大剧场播放,但播了14集。

没继续是因为陈叙一去世了.
那时的天很蓝...... 曾经沧海难为水,除却乌山不是云。 上译永远是我心底最爱的那片云!
xiaozhan2000
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2022-07-01
14楼#
发布于:2005-07-16 15:15
我还以为是今年呢!误导阿
天空上没有翅膀的痕迹,但我已飞过。
xiaozhan2000
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2022-07-01
15楼#
发布于:2005-07-16 15:15
我还以为是今年呢!误导阿
天空上没有翅膀的痕迹,但我已飞过。
16楼#
发布于:2005-12-10 00:28
《滑稽大臣》里面,两位官员正在谈论该如何给其中一位安排个好差事:
A:关于肉类你懂得些什么吗?
B:我会吃。
配音眺望者
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-08-28
  • 网站建设奖
  • 现实互动奖
  • 社区居民
  • 忠实会员
17楼#
发布于:2005-12-11 10:00
下面是引用惹残烟于2005-7-14 19:56发表的:
这个战争与和平就是上译配的那一版吗?

长影在文革其间配的也是邦达尔丘克这一版,上译配的是作为电视片引进的.
游客

返回顶部