去年,上海电影译制厂应中央电视台之邀译制了法国喜剧大片《时空访客》,本周六晚将在中央六台《佳片有约》栏目首映。
译制单位:上海电影译制厂(2005) 译制导演:王肖兵 剧本翻译:余冠廷 录音工程:俞嘉年 配音演员: 提伯——程玉珠 罗萨琳、朱莉亚——丁建华 安德烈——海帆 亨特——吴磊 安珀——叶露 沃里克伯爵——余冠廷 巫师——胡平智 亨利四世——桂楠 巫婆——王建新 安吉莉——黄莺 拜隆——王肖兵 弗朗斯瓦——翟巍 王后——张海红 布莱迪——吴刚 女教师——施晓青 警察——贾志超 女招待——童乐 女孩——詹佳 旁白——王肖兵 这部由让·雷诺主演的法国喜剧片曾在国内公映过,由长影译制。这次上译为这部电视影片开出了强大的译制阵容,由在喜剧方面颇有造诣的王肖兵老师挂帅执导,20位左右配音演员为影片增光添彩,同时也是上译厂青年配音演员余冠廷老师的翻译处女作。另外值得一提的是,配戏风格酷似邱岳峰的上译新秀吴刚老师在片中为一个老教授配音,和丁建华老师搭对手戏。配完之后,得到了丁老师和本片译制导演王肖兵老师的高度赞赏。 |
|
最新喜欢:![]() |
2楼#
发布于:2005-08-01 19:45
晕,又是丁建华,不想看了。
|
|
|
4楼#
发布于:2005-08-01 19:48
下面是引用萨哈拉于2005-8-1 19:45发表的: 丁建华又怎么了?至少她的配音功利深,拿捏人物情感很准。 |
|
6楼#
发布于:2005-08-01 19:53
下面是引用yy846于2005-8-1 19:48发表的: 以前倒是,现在么,好象有点退步...... |
|
7楼#
发布于:2005-08-01 19:58
下面是引用小珂于2005-8-1 19:53发表的: 有退步?可是我觉得她配音很好的呀,尤其喜欢她配的《翻译风波》。 |
|
8楼#
发布于:2005-08-01 20:02
下面是引用yy846于2005-8-1 19:48发表的: 《冷山》她配尼克就不太好。 |
|
|
9楼#
发布于:2005-08-01 20:06
下面是引用往复人生于2005-8-1 20:02发表的: 也还不错,女主角前后变化巨大,丁老师演绎得很真实,就是前期太过做作。 |
|
11楼#
发布于:2005-08-01 21:46
好啊!只要是上译,我就百分之百支持!请问楼主几乎所有人都上了,怎么没有刘风?
好了!最起码有了2.0的国语配音声轨了!期待着YZJD赶快出碟! ![]() |
|
|
12楼#
发布于:2005-08-01 22:21
说实话,真正称的上法国喜剧大片的只有《虎口脱险》这部绝片,其他的法国喜剧大片根本不值得一瞧。
这片我是冲的配音而看的,内容说实在的都次要了。 |
|
14楼#
发布于:2005-08-01 23:19
我喜欢原来的!现在么------呵呵
|
|
|
17楼#
发布于:2005-08-02 08:26
下面是引用往复人生于2005-8-1 20:02发表的: 《冷山》配得还不好,这是我目前见过配音最好的电影了,这是我引用论坛里的一个朋友的话:“我记忆尤新的就是《冷山》,那台词真是太有诗意了,这配音跟这电影一样,在当今商业为首的领域里颇有出淤泥而不染之态,尤其是那大段大段的女主角旁白,还有护士为男主角低吟艾达的信,优美得让人陶醉,还真是有莎士比亚的风格呢;知道我看完了结束时的字幕,才知道这剧本也是顾齐勇写的,我怎么也没有想到这诗一样的句子是出自一位男性之手!刘风,丁建华跟王建新的表现都很不错,把男女主角在战争前后巨大的变化演绎得惟妙惟肖,其他为小角色配音的演员也很卖力,尤其记得崔巍配的那个丧尽天良,毒辣的反派,真是配得坏到骨子里去了,不是我记忆中那个手无缚屐之力的柔弱男孩;还有黄莺配的那个可怜的母亲,她撕声裂肺的鼾声与哭泣真是撼人心弦;总之,每个角色的配音都很精彩,这不是光靠先进的设备就能完成的。” |
|
18楼#
发布于:2005-08-02 09:12
下面是引用隐秘于2005-8-2 08:26发表的: 您这是说《冷山》?还是在说《简·爱》啊? ![]() |
|
|
20楼#
发布于:2005-08-02 11:33
总之,这周六肯定是要瞧央6台的《佳片有约》的。
![]() |
|
|
23楼#
发布于:2005-08-02 17:39
我都失望好几回了
|
|
|
24楼#
发布于:2005-08-02 18:25
下面是引用江湖不笑生于2005-8-2 17:39发表的: 请问朋友看过上译配的电影吗?麻烦你以后不要一提到上译就有撅词! |
|
26楼#
发布于:2005-08-03 21:04
下面是引用隐秘于2005-8-2 18:25发表的: 哈哈!怎么样啊,江湖:后生可畏吧? 下面是引用永远的上译于2005-8-2 18:28发表的: 让你知道年轻人的厉害! |
|
27楼#
发布于:2005-08-03 21:11
说实话,我对丁建华挺失望的,她现在的嗓音是越来越艺术了,感情是越来越充沛了,每个字都往100%上走,听了发腻
|
|
|
28楼#
发布于:2005-08-03 21:14
下面是引用森森于2005-8-3 21:11发表的: 你发腻,我们多的是人喜欢呢,丁建华在配音界的地位是没有哪个女配音员可以代替得了的! |
|
29楼#
发布于:2005-08-03 21:15
感觉好像是舞台腔越来越浓了。进几年上舞台多了一些的原因吧。
|
|
30楼#
发布于:2005-08-03 21:20
下面是引用森森于2005-8-3 21:11发表的: 你不喜欢上译可以,可不要拿丁建华老师开涮好吗?再怎么说她也是我国元老级的配音演员了,难道你觉得〈翻译风波〉〈蒙娜丽莎的微笑〉等片她的演绎不精彩吗?我国的配音事业都是他们那一代人打开的山河,没有哪个人能否认他们。即使是现在的丁建华老师配音功力也是翘首。 |
|
31楼#
发布于:2005-08-03 21:23
下面是引用森森于2005-8-3 21:11发表的: 我也很不能认同你的观点啊,原因上面几位朋友都说清楚了。你思考思考吧。 |
|
32楼#
发布于:2005-08-03 21:24
阳光大哥,江湖,森森:这帖子可真是,上来一帮不折不扣的小家伙哦
|
|
|
33楼#
发布于:2005-08-03 21:26
下面是引用recanyan于2005-8-3 21:24发表的: 当然了,我们是上译的忠实FANS,虽然我们等级低,可我们不是小家伙哦! |
|
34楼#
发布于:2005-08-03 21:30
其实看他们对“上译人”那样钟情、那样喜爱,说实话我心里还是、、、怎么说呢,既激动又高兴!
|
|
35楼#
发布于:2005-08-03 23:48
下面是引用往复人生于2005-8-1 20:02发表的: 拜托好不好?说话前要动动脑子,虽然我才15岁,可我已经学会思考了,而你就不同了! |
|
36楼#
发布于:2005-08-04 00:00
下面是引用zhangfan于2005-8-2 09:12发表的: 对不起,作为上译迷,我要苛责你的言辞,你这样是对自己的言语极其不负责的。《冷山》本来就配得很好,已经可以说是完美了,你这句话有点讽刺意味啊?我觉得我的描述一点也不过。你不喜欢上译可以,可是你不要讽刺侮辱它。或者,还有一种解释,你分不清是《冷山》还是《简爱》,这说明你也认同《冷山》的配音达到登峰造极的境界,对不对? |
|
38楼#
发布于:2005-08-04 00:10
下面是引用萨哈拉于2005-8-1 19:45发表的: 注意你的态度!!我们很敏感好不好??很多人都喜欢尊敬丁建华呢!!! |
|
39楼#
发布于:2005-08-04 00:19
下面是引用江湖不笑生于2005-8-2 17:39发表的: 你对上译失望,好吧,要是以后电影都给北京配音你就满意了,让你永远不会失望,你就天天享受北京的后鼻音还有发干的剧本吧,让你乐哉得飘飘欲仙,再来睡眼惺忪——睡着了! |
|
上一页
下一页