事情的起因是与好友的一次争论。
昨天看到论坛上有人上传了配音版的《东京爱情故事》,因为是我非常喜欢的作品,所以就兴冲冲地跑去问死党朋友要不要看,没想到她在听说了是配音版的之后,摇头坚决地说不要。 友:中文版的谁要看啊! R:是很经典的中文版,海外影视做的,比原版还好呢。 友:==加工的东西,哪有原汁原味的好。 R:梅梅的声音比铃木的原声嗲多了。 友:兄弟,你太肤浅了。除非是中国自己拍的东西,不然我不觉得汉化版的有什么好的。 R:兄弟,你太武断了。有很多配音经典都可以超过原声。 友:我的恋声是从看(原版)动画开始的,中国声优本身就对我没什么吸引力。 55555~被她气死了! 以前也为类似的事情和她争论过,那次是为了辽艺。她像所有“新潮”的年轻人一样对任何“汉化”的作品不屑一顾,无论什么音像制品,一律只看原版,而且这家伙固执得很,无论说什么都无法把她的牛脾气弯过来。 最后我说她的恋声是“亚健康状态”——更确切地说,她只喜欢日本声优的声音,尽管我很不喜欢她这样,但又不能强迫她改变自己的喜好,只能独自在这里感叹“又一棵祖国的好苗苗基因突变成了日本种”。 说起来,我也是中国比较早接触日本原版动漫作品的那拨人,甚至比她接触得还要早上个一年多,可我却总没办法像那些“声优迷”们那么疯狂——性格方面是一个原因,另外可能也和我在此之前早就爱上了辽艺、早就接触了国语配音有关,所以才不至于一头热地完全被“小日本”收买,尤其在看过了《魔神英雄》的原版之后,我就更加坚定了“国语配音也能超过原版”的这种信念。(其实那时的口号是:辽艺的配音都比原版强!—— 现在想想实在是有点左了。) 以前曾经写过《中国配音的现状和未来的发展方向》和专门以我自己的视角写了一篇《原版VS译制》——其实我也喜欢看原版,尤其是现在这种配音质量大体都在下降的年代,至少动画片方面我是已经“全原版”了,电视台放的那些译制好的根本看不下去(内容不喜欢也是原因之一) 但我还是期望国内的配音能够上去,如果有朝一日我们国家的青少年们甚至都开始希望连我们自己拍的作品都让日本声优过来用日语配一遍的时候,那将会是多么可怕的一件事! 但事物总有两面性,中国配音的崛起离不开来自国内舆论的支持。鲁迅说过一句话,原文记不太清楚了,大体意思是批评和表扬都能给人以奋起和前进的动力,惟有无视才是最可怕的,因为那会使人迷失方向。我觉得现在我们对待国语配音的态度就是在无视。除非是配得实在糟糕的(比如草配的),普通人才会骂两声,怒气冲冲地带着碟跑去盗版商那里要求退换,不然要不是十分恋声的人,谁会去在意配音?大家买的基本都是原版碟,如果碰巧买到配音版的也就买到了,看的时候八成也都会转到原版的音轨(除非是没有原版音轨)会为了一部片子的配音优劣争得面红耳赤的也只有圈子里的那些扇子而已。 配音演员得不到大众的舆论关注,配得好顶多只是让专家点一下头而已,配得不好却要遭到大众无情的口诛笔伐(当年的“天鹰事件”现在想想都还觉得可怕。现在只要在我当斑竹的论坛上出现任何有关嘲讽《天鹰战士》和<大陆>国语配音的帖子我都一律全删,简直快变成一种精神刺激了。)—— 这实在太不公平了!连那种滥俗的“超级XX”都能够得到全国性的关注,为什么大家就不能把注意力放到那些“声音的造型师”的身上呢? 当我对着周围人热情地推荐各种中文配音版本的译制片,却换来一堆看怪物一样的眼神时,我觉得是如此的孤独。如果没能在普通民众中间造成一种关注配音的人文基础,那么所谓的“让中国配音事业崛起”最终也只会沦为一句空洞的口号而已。 后记:原本是生气时写在blog里的东西,写到后来发现主题从单纯的发泄变得越来越严肃了,因此贴来这里大家一起讨论…… |
|
|
1楼#
发布于:2005-09-19 15:58
配音总有一个跟原声比较的尴尬。不过正如怀念上译的那篇“叫板原声”,配音有别于原声,可配音也有自身的强项。如果能多有这些对比性的分析文章就好了。
说到东爱,倒想起来,曾在百度的东爱吧见不少人留言说想要上视部的配音版。 |
|
|
2楼#
发布于:2005-09-19 17:19
因为自己也是当年看着配音动画长大的,所以对于那些经典的配音作品有着很深的感情,以至于现在看到重新配音的“魔神英雄坛”、“忍者乱太郎”“机器猫”等作品时总不免的要感叹一声:“还我当年经典!”(众人:这是呐喊吧,汗),刚才刚回了一个[原创]辽儿艺---我心中的辽儿艺的文章,某偷懒把回帖粘贴过来一部分
从某种角度上来说,我们许多人其实要比现在的孩子们幸福得多,我小弟小侄子他们现在只能看戴字幕原声动画,遇上识字不多年龄小的,时不时还得让我“配音”,当我在一旁扯着脖子喊“去死吧,犬夜叉!”“快跑,鸣人”的时候,我是多么希望他们也能像我们当年那样拥有那么多配音地道的作品。我一直喜欢看动画,过去是,现在是,将来也不会变,虽然原声作品有着许多诸如原汁原味的优势,但是动画是要给大家看得,我不希望将来当这些孩子们长大后回忆起自己小时候看的动画片,满嘴都是平假名,真心的很希望能看到更多优秀的配音动画出现,不仅是为了一句振兴动漫,更是为了动画的最忠实观众,为了孩子们。 拉回本话题,配音是有可能超过原版,尤其在动画片的配音方面,这是非常可行的,画面制作受技术发展水平的强烈制约,但是配音水平就远没有那么密切了,而且再看看影视作品的配音效果,我们就更有理由相信我们可以配出好的动画作品——甚至超过原作。如果你能接受最终幻想里金发碧眼的主角说“doumo”,那么为什么不能接受鸣人说“这就是我的忍道”,绯村剑心说“剑是凶器”呢? 还有一个问题,就是希望有关当权者能够给与动画更多的关注,投入更多的精力,虽然中国的动漫产业还不够发达,收益较小,但动漫产业其实对于广大的中国市场而言是正经的朝阳产业,相关周边产品的开发一定会带动其自身的发展并带来巨大的效益。更重要的是,动画片作为文化宣传群众娱乐的重要途径,尤其是少年儿童的成长的重要精神食粮,难道还不足以引起重视么? 衷心地希望能够欣赏到优秀的配音作品,同时,也祝福默默为配音事业而努力奋斗的人们。 |
|
3楼#
发布于:2005-09-20 07:25
哈哈,那就让我们携手打造一个民间的配音团队吧
|
|
|
4楼#
发布于:2005-09-20 08:23
下面是引用rhea于2005-9-19 15:49发表的让关注配音成为“全民运动”!: 论坛上哪儿有《东京爱情故事》?请指点! |
|
5楼#
发布于:2005-09-20 08:25
敢情,咱们这儿的人都只上自己常去的版块.请移驾到隔壁共享版块去瞄一眼吧
|
|
|
6楼#
发布于:2005-09-20 10:17
下面是引用石霜于2005-9-20 08:23发表的: [URL=http://www.peiyin.com/bbs/read.php?tid=12723&fpage=1]点这里[/COLOR][/URL] |
|
|
7楼#
发布于:2005-09-20 16:13
人是为自己活着的,不需把自己的主观意识强加给别人,指望别人看配音版的东西,自己喜欢就好了,就像有些人喜欢所谓的低俗的抗日的东西,有些人不喜欢一个道理
|
|
|
8楼#
发布于:2005-09-20 17:22
如果对方是楼上的话我当然可以用不着跟她解释那么多,但我和她是那种可以两个人啃一根棒冰、随时随地都会异口同声说同样一句话的亲密朋友,而且彼此互相争论扯皮也正是我们的乐趣所在,所以我们从某方面来讲也可以说是一对“损友”。和她“吵架”是件快乐的事情,总是对你笑呵呵奉承你的朋友我不喜欢,做错事情的时候一巴掌抽上来的才是真朋友。
另外,引用我和她的对话只是为了引出下文,我并没有要改变她观点的意思,这点在原文中也写得很清楚,楼上没仔细看文章噢~ |
|
|
9楼#
发布于:2005-09-21 15:11
应该这样说不是你不想改变他,而是你改变不了他,我的意思是你压根就不要想着去改变他的想法,呵呵。
|
|
|