偶然发现的,大众电影竟然用了整整八页来介绍译制片!因为文章太长了,只能打出前面的引言和大家共享:
今年4月22日清晨,一位83岁的老人在上海去世。他的离开带走了一种独具魅力的经典声音。时间返回到上个世纪80年代,一部描写第二次世界大战的法国电影走进了中国电影院,这是一部曾让很多人开怀大笑的影片,喜剧性的场面层出不穷。中国观众第一次发现,原来战争片不仅仅意味着紧张和惊险,也可以有漫画式的幽默,令人捧腹的对白,这部影片就是《虎口脱险》。而为影片中那个有趣、可爱、机智的指挥家配音的人正是这位离我们而去的老人尚华。当年的尚华因为《虎口脱险》中的指挥家斯坦尼斯拉斯而在中国家喻户晓,成为他配音艺术生涯的一座高峰。而译制片的兴盛也大大丰富着当时人们贫乏的文化享受。 在当时那个译制片的鼎盛时期,著名译制片演员的名字很多人已经耳熟能详,随口能叫出一连串脍炙人口的配音演员的名字:邱岳峰、毕克、李梓、向隽珠、刘广宁、童自荣、乔榛、丁建华。。。。。 这些名字,那些经典电影,是否让人们猛然记起:译制片曾经离我们有多近! 其中几个板块: 经典是怎样锻造的---译制片的辉煌时代 操东北话的苏联红军---译制片的诞生 还记得这些精彩的台词吗?---经典译制片之经典对白 也曾有过的追星时代---配音演员明星谱 邱岳峰——听得见的沧桑 李梓——最迷人的磁性女声 白景晟——列宁同志的化身 向隽珠——永远的花妮 童自荣——声音王子 刘广宁——善良美好的代言人 毕克——最完美的杜丘 邱岳峰给观众的一封信 译制片趣事 内容很多的,还有图片,等我处理完了,再给大家送上:) |
|
最新喜欢:theone... |
3楼#
发布于:2005-09-29 16:50
太感谢楼主了。等不及了.真想马上看到.
|
|
|
5楼#
发布于:2005-09-30 10:25
下面是引用穆阑于2005-9-29 20:17发表的: 哪里可以看到? |
|
6楼#
发布于:2005-09-30 10:46
|
|
8楼#
发布于:2005-09-30 17:42
图不错:)
大众电影编辑部有好东东啊,就是不好好做,也来网路上扒拉东西,“时代真是堕落了。” |
|
15楼#
发布于:2005-10-01 17:02
《译制片,台前幕后的世界》邱老的信 页面
邱老——罗切斯特,灵魂与声音浑然一体! |
|
|
16楼#
发布于:2005-10-01 18:30
楼上这张照片让我瞬间产生了错觉,总以为是邱大师本人呢。
|
|
|
18楼#
发布于:2005-10-01 20:56
下面是引用弋舟于2005-9-30 23:26发表的: 怎么捆?戈舟具体说说~ 看了你的图片,汗~,我的太不清楚了。这些天单位的扫描仪不能用,太想早点发上来,拿数码照的。等假期结束,换清晰漂亮的片片上来!:) |
|
19楼#
发布于:2005-10-01 21:37
下面是引用coolwater于2005-9-30 16:35发表的: 底本是一样的。最近雨中蔷薇推荐的《中国电视报》上又登了这篇文章,换了另一个题目。 |
|
20楼#
发布于:2005-10-01 21:58
coolwater 朋友:俺还没有掌握“长二捆”高新技术呢!把两个东东齐头并进,互补互换像赛马,其实是个妙着。
俺还能发更大的图,就怕本网空间不够,也不熟悉挂“相册”的方法,所以只发50kb以下的缩略图,BBS自然以文字为主,最好是原创的;转帖和搜集历史资料那本不是咱的事,但到头来,中国电影档案馆的译制片专题需求者反倒向退休配音老师索要原始素材,媒体也和咱网“互动”。这说明民间收藏很重要,咱们大家就“众人拾柴”吧。 节日之夜共勉! |
|
|
21楼#
发布于:2005-10-01 23:25
舟舟的图片很漂亮,绳子在这儿,http://www.peiyin.com/bbs/read.php?tid=11355&fpage=1&toread=&page=2大家自己捆吧:)
|
|
22楼#
发布于:2005-10-02 08:35
下面是引用雪雍于2005-10-1 18:30发表的: 挺像挺像!嗬嗬! |
|
|
23楼#
发布于:2005-10-02 14:36
下面是引用小青于2005-9-30 18:48发表的: 邱老有俄国血统 |
|