xiaoyin
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-10-23
  • 优秀管理员
  • 网站建设奖
  • 贴图大奖
  • 爱心大使
阅读:3670回复:8

[精品整理][资料整理] 《老古玩店》播映之前------访译制片导演和演员

楼主#
更多 发布于:2005-09-30 17:46
  《老古玩店》播映之前------访译制片导演和演员

在上海电影译制片厂的录音棚里,英国电视连续剧《老古玩店》的译配工作正在进行。这是一个有特殊设备的房间,墙壁四周配有吸音板,保障了声音的清晰;房间里还有配录音响的道具,比如几种不同样式的门(木头门、镶玻璃的门、铁拉手的门等),都根据原片的需要,发出不同的敲门、关门的声响;窗帘上的铁环,门上的电铃、铜环等道具,都应有尽有。当配合的音响需要量大时,一个人忙不过来,还得两个人一块进行呢!

录音棚中间,在两个电视屏幕上,同时放映着《老古玩店》的录像,配音演员一面揣摩原片,一面念自己的台词。导演杨成纯不时地提示几句,启发演员更好地把握角色。

演员休息的时候,我和他们攀谈起来。谈起译配《老古玩店》的体会,大家说导演下了不少功夫,还是让小杨先谈吧。导演杨成纯在演员的催促之下,只好先谈了。他说:“狄更斯的《老古玩店》写于1841年,距现在已经有140年了。他写得很有深度。当时英国正是资本主义兴起,农业、手工业破产,封建主义走向没落的时期,作品用《老古玩店》命名,就有象征意义。根据狄更斯同名长篇小说改编的电视连续剧,集中地体现了原作的主题思想,揭露了资本主义掠夺的残酷性,鞭笞了资产阶级的罪恶;对被污辱、被压迫的人寄予了深切的同情。因此现在看,很有现实意义。我们的厂长陈叙一同志,是一位老翻译家,他对狄更斯作品很有研究。经过他润色加工的脚本,语言生动、性格化,时代气息浓,较好地体现了原片的风格。”

配音老演员尚华,有三十年的配音经验了。这次他给《老古玩店》中的高利贷主奎尔普配音。奎尔普是新兴资产阶级的代表人物。他贪婪、卑鄙、无耻,巧取豪夺,唯利是图。正如他台词中所说的“老婆是我的私人财产,。。。还有耐尔,还有那个老头,都是我的财产。”他经营五花八门,还放高利贷。当老古玩店的老板向他借钱的时候,他趁机逼老人破产。尚华同志说:“我配这类角色还是第一次,难度较大。我抓住人物唯利是图、不择手段的本质特征,台词念得干净、狠毒。声音上我进行了装饰,用沙哑的声音表现他的阴险,有时象狼一样嚎叫;有时虽然声音很低,但阴森森地给人以恐怖感,使别人(包括他老婆)听了他说话,就瑟瑟颤栗。《老古玩店》这个戏,语言节奏快,句子长,感情的起伏大,有某种程度的夸张。比如奎尔普吵架时,便声嘶力竭地嚎叫。但这个戏是正剧,观众不要从喜剧去理解。”

电视连续剧《老古玩店》中,还有一个与奎尔普相对立的人物,那就是老古玩店的老板、耐尔的老外公。他经营的老古玩店的破产,代表着没落的封建阶级不可挽回地退出历史舞台的必然结果。电视剧一开始从老古玩店摆着的陈旧的古玩上便渲染了这一气氛。但老外公不甘心没落,他还在挣扎,但无论怎样挣扎,也较量不过新兴的资产阶级,终于被社会吞噬了。他疼爱自己的外孙女耐尔,想给耐尔筹措一笔遗产做嫁妆,幻想在赌博中捞到这笔钱,赌输了只好去借高利贷,象饮鸩止渴一样,借了钱再去赌,终于破产。

外公一方面是没落势力的代表,一方面又很善良,对外孙女耐尔很疼爱,俩人相依为命。当他失败时他想毁掉自己,遇到机会就想再挣扎,但总逃脱不了悲剧的命运。为老外公配音的老演员富润生同志,从事配音工作也有三十年的历史了。他说:“我在配音时,抓住老外公苍老的特征。原片中,人物激动时发出气管炎患者的喘息声,这一点我从声音上表现出来。另外,人物的精神状态是有点神经质,赌时兴致勃勃,输了便垂头丧气。这些在语调上都努力表现出来。

接着青年演员丁建华和童自荣都谈了对角色的理解。作者对耐尔非常同情。耐尔天真无邪、纯洁可爱,但悲惨的生活使她早熟,过早地挑起生活重担,终因心力交瘁而夭折。丁6建华为耐尔6配音时,注意把小姑娘的纯朴、善良、纯洁表现出来。虽然耐尔一出场才十四五岁,说话还带点童声,但小丁没有从提高声音上着手,而是从人物性格出发,这样出来的戏很自然。童自荣为没落的贵族青年迪克配音。迪克虽然家道中衰,生活仰靠姑母,但他总爱保持绅士身份,讲话爱用朗诵腔,表示自己有教养。他还爱引经据典,自我解嘲,经常用“哼”“哈”的感叹词来抒发愤世疾俗的情绪,表现了对失去的旧日天堂的哀挽心情。

采访结束了,我感谢这些幕后艺术家的辛勤劳动,也期待着电视连续剧《老古玩店》早日和观众见面。

(作者:周金华 原载于1981-6-11《电视周报》)
. 那时做译制片的,其他的如星光闪耀,上译是银河璀璨.
惹残烟
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2006-07-06
1楼#
发布于:2005-09-30 17:47
这个片子俺小时候看过,还有印象
名字有印象,内容全忘啦
遥遥晚空 点点星光 息息相关 不要忘了 我来这儿 就是为了要让你再得到应有的欢乐
森森
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2018-10-26
  • 现实互动奖
2楼#
发布于:2005-09-30 22:20
看过,有段时间中央台天天下午放这些上译厂的老片,害的我老逃学
欢迎来到加里森敢死队中文网[url]http://www.myggclub.cn[/url] [img]http://www.myggclub.cn/images/sensen.gif[/img]
3楼#
发布于:2005-09-30 23:25
jxh206
  • 最后登录
4楼#
发布于:2005-10-01 15:50
那里有下啊.
芦中人
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2017-05-27
5楼#
发布于:2005-10-01 16:39
对这片印象挺深的,还专门去借了一本《老古玩店》看,不过那时候才上小学4、5年级,还看不懂呢。那会儿经常放根据狄更斯小说改编的电视剧,我妈极喜欢狄更斯,从来不落,我也因此喜欢上了。
身作红云长傍日,心随碧草又迎风。
6楼#
发布于:2005-10-02 04:44
好想看
穆阑
管理员
管理员
  • 最后登录2024-09-02
  • 优秀管理员
7楼#
发布于:2005-10-02 06:18
央视还放过上译演员译配的《我们共同的朋友》,我当时还去买了一套书,但是没有看完,一直搁到现在。
朗读者陈喆
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-03-27
8楼#
发布于:2005-10-02 08:25
下面是引用穆阑于2005-10-2 06:18发表的:
央视还放过上译演员译配的《我们共同的朋友》,我当时还去买了一套书,但是没有看完,一直搁到现在。

丽晶以前出过此剧的D5,当时没带国配,我以为没人配过呢,还想把它制作成内参片,谁想原来上译早就配过了,不敢再配了!现在一心想的就是听听前辈的声音!
[b][size=4][font= 楷体_gb2312][move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move][/font][/size][/b]
游客

返回顶部