八旗
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2006-07-01
阅读:2981回复:6

[站务存档]富润生老师的谈话录音

楼主#
更多 发布于:2004-07-08 06:20
[这个贴子最后由八旗在 2004/07/07 11:44pm 第 5 次编辑]


[RM]http://61.55.138.212/peiyin/shengku/20040704/frs.rm[/RM]
刚才发生了一点情况,是我把音频文件搞错了,对不起
现在应该没有问题了
不过音质比起曹雷老师的,还要差一点,后面的谈话部分可能会好一点
哥们儿手潮,见谅!

**************************************************8
下面引用“Mephisto”整理好的文字部分,配合收听
(我们上译厂的人)不是哪一个很出色,可以说,一部戏,生、旦、净、末、丑,各有各的造诣,它是一个整体,它的质量是一个整体,比如说,邱岳峰,你有了这个红花没有绿叶,不行……哪个剧团手底下都有一批属于角儿之类的,斯坦尼斯拉夫斯基讲了:“只有小演员,没有小角色”,想我们译制厂,每个人都配过主角,每个人都跑过龙套。没有说我这次配了这个角,下次来个龙套,我不干,这样的事情没有。就是一个整体,就是那些人,来一百个角色也是这些人,今天你这个戏配主角,我明天那个戏配主角,这是我们的一个精神,这是集体的精神。
   还有一个精神就是我非常留恋的,就是我们彼此之间,绝大多数,我不敢说全是如此,绝大多数都彼此都很关心,也愿意别人来关心我。在业务上,有一个例子很突出的,大家在外头听别人录戏的时候,呦,这句话说错的,马上就改,就是大家互相关心,这种精神在我们译制厂可以说从五十年代开始到我退休以前都是在的,以后我就不知道了。还有一个可贵的精神,我现在正在写这个东西,就是陈叙一,他之所以能够是这些人可以聚在一起,可以有这么好的东西配出来,它有几个办法,一个就是“初对编辑制”,这是了不起的,我最近就在写这个东西,为什么会搞一个“初对编辑制”,一直延续到我退休,这个编辑制它解决了很多问题,我们都知道,剧本剧本,一句之本,你翻译的剧本也是这样,我们五十年代最初的翻译的那些小英雄啊,好多戏吧,那些台词都不象话,说出来不像中国人说的,跟翻译都有关系,所以呢,它语法是用的外国语法,倒装句,有些词他翻的他也不知道怎么翻,这样过来的,中央指出,翻译要中国化,后来又提出要通俗化,光中国化还不行,要通俗化,怎么办呢?我们翻译,靠个人的力量不行,要发挥集体的智慧,这里陈叙一就搞了个编辑制,翻译翻出来,再搞个编辑,是不是这样就行了?还不行。那么这里头不是光翻出来,有词就行了,这个词有戏剧性,不是一般的,你还要懂电影,还有艺术性,文学性,这里还有很多麻烦的东西,刚才曹雷老师讲过了,翻一个戏,这里有很多难题,我和曹雷搞了一个戏叫《苏菲的抉择》,它里面有很多没办法翻,它用数字来表达情感,你怎么办?这里头学问大了,所以光靠翻译不行,还要靠导演,靠导演行不行?还不行,还要靠演员。所以它搞了一个
“翻译编辑制”,这里面有导演又有演员,大家在一起。初对,复对,这里要研究一个一个环节,这个环节保证了我们这个集体出来的本子的好的基础,有了这个基础,那么才能配出好的戏。
   是不是这样就行了?我记得陈叙一翻(剧)本的时候,有时候一句台词今天翻不出来,搁那里,明天再说,要是实在搁了很久翻不出来,就把我们都找来。比如说有北京人,你们说这个话北京话怎么说?就这样,就根据我们大家的意见,所以我说陈叙一好在什么地方,他可以把大家的智慧用在一起。所以这个制度就是这样定下来的,一直坚持到我退休,这是第一关。
   还有一个就是当中最要紧的——鉴定。

   “深化鉴定”,这个是太好了!(戏)配出来,大家看,所有的人一块参加,不能不参加,后来到八十年代,就没有了,就一个导演,后来就不知道了。这个鉴定有什么好处呢?我总结一个好处是通过这个鉴定发挥大家的智慧,后来说富润生哪点配的好,那点配的不好应该怎么配,大家来谈,最后导演总结,决定那些需要补戏的,所以这个过程也是一个培养人的过程,也是提高大家对译制片工作,对于译制片艺术提高的一个过程,没有这个过程,要出精品是不可能的,这多少日子啊!不是一年两年。五十年代中期开始,到八十年代,几十年的功夫啊!才有八十年代的辉煌,没有这个过程也是不行了。这里有提高每个人的思想,比如说以前看电影是看着玩,后来干了这一行就不对了,看着玩不行,你要会看电影,你一定要懂,他是怎么表现的,我们就研究这个研究了几十年、上千部戏了,谈人物(曹雷说:现在演员都不看全片)
   我就是讲了,刚才他的启发我,我们这个成绩不是顺手就来的,而是通过了这么多年的敬业精神,来把大家聚在一起,如果要再想辉煌,如果没有这样的(精神)拿起来就配,神仙也不行。我就说到这里……
[IMG]http://www.qiren.cn/bb/UploadFile/20037191541656031.gif[/IMG]
lmss
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-08-12
  • 网站建设奖
  • 社区居民
  • 忠实会员
1楼#
发布于:2004-07-08 14:23
富润生老师的谈话录音
楼主弄差了吧,怎么是曹雷老师的<女人乙>呢?!
黑郁金香
版主
版主
  • 最后登录2024-09-05
  • 优秀管理员
  • 最爱沙发
2楼#
发布于:2004-07-08 14:25
富润生老师的谈话录音
开玩笑吧,根本不是富老师。
老上译是我生命中的一部分,我们是一群生活在精神世界里的人,别人不容易理解,当然我们也不需要别人的理解。
八旗
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2006-07-01
3楼#
发布于:2004-07-08 14:27
富润生老师的谈话录音
出了一点状况,马上改正,请少等
[IMG]http://www.qiren.cn/bb/UploadFile/20037191541656031.gif[/IMG]
黑郁金香
版主
版主
  • 最后登录2024-09-05
  • 优秀管理员
  • 最爱沙发
4楼#
发布于:2004-07-08 14:58
富润生老师的谈话录音
谢谢八旗。
HAVE A NICE DAY。
老上译是我生命中的一部分,我们是一群生活在精神世界里的人,别人不容易理解,当然我们也不需要别人的理解。
惹残烟
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2006-07-06
5楼#
发布于:2004-07-08 15:09
富润生老师的谈话录音
音效很好,别再藏私了,快都拿出来吧
遥遥晚空 点点星光 息息相关 不要忘了 我来这儿 就是为了要让你再得到应有的欢乐
朗朗
  • 最后登录
6楼#
发布于:2004-07-08 18:57
富润生老师的谈话录音
豁!又是一个有文有声的好东东。
游客

返回顶部