974y
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-09-20
  • 爱心大使
  • 最爱沙发
阅读:4460回复:10

[精品原创][讨论]我对所谓“内参片”的看法

楼主#
更多 发布于:2005-11-29 18:51
来到配音网一个月了,惊异地发觉很多片子都被冠以“内参片”的名号,我觉得这可能是很多人不太了解“内参片”。

    首先,所谓“内参片”,并不仅仅指故事片,也包括纪录片、科教片等。

    其次,“内参片”并不是“文革”的产物,“文革”前就有“内参片”。

    第三,“内参片”不仅有外国影片,也有很多国产影片。国产“内参片”主要是纪录片,其实,我们过去发生过的很多事情(包括很多后来逐步公开的事件,如政治、灾害、事件等),都有未公开的纪录影片,其作用就是给相关(行业)部门做参考,而不公开放映。

    就外国影片来说,如果不能通过审查获得公映,或收回封存(解封级别最高),或限定一定的调看范围,就成了所谓的“内参片”了。

    我们这里很多人所说的“内参片”,我看原本是特指文革中仅在极有限的范围内放映的百余部外国言情类影片(这类影片根本就不是为公映而引进的),这类片子的放映范围极小,10级大员也只不过是“蹭看”的份儿,当然,看这类片子是不需要电影票的。至于那些军事参考类影片,由于军事教学的缘故,放映范围要宽松很多。70年代初反对日本军国主义高潮的时候,一批日本二战影片超出军事单位的限制,在相当大的范围内做“批判”放映,达到“歇人不歇片”的状况,观看过的人就很多了,可以说已经突破了“内参片”的范围。

    还有一类“过路片”,是指并非我们从国外已经购买的影片,而是外国驻华使馆、机构借给我方有关部门临时放映的。还有如某国的国庆日,某国领导人访华,可能就带来一部或几部影片,临时借给相关部门或在某地以“电影日”(有的并不对外公布)的名义(公开)放映几天(临时配字幕),到期收回(大多数这类影片后来都正式引进并译制公映了)。这类“过路片”实际上并不属于“内参片”的范围,对观众没有特别的限制。

    以前国产影片在公映前,很多都要进行一定范围的“试映”,何况外国片呢?所以,我认为不要不分青红皂白地把什么影片都说是“内参片”(特别是1976年之后的影片)。有的人说,电影厂人的就这么说的,我认为那是出于他们职业上的习惯而已。

    ……随便写点儿,供大家参考。大家也可以讨论一讨论。

最新喜欢:

sinksink
肖肖
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-07-03
1楼#
发布于:2005-11-29 19:07
绝大多数人应该和楼主的理解一致的!
法兰
管理员
管理员
  • 最后登录2018-02-08
  • 优秀管理员
2楼#
发布于:2005-11-29 19:36
我想一般的观众很难知道哪些片子是过路片,哪些是作为资料引进的,要大家按照严格意义上的“内参片”概念来划分电影有难度。不按电影厂演员(毕竟他们还算是业内人士)的说法的话又有什么可准确的信息来源呢?
[color=blue][move]爱上一个天使的缺点,用一种魔鬼的语言[/move] [/color]
974y
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-09-20
  • 爱心大使
  • 最爱沙发
3楼#
发布于:2005-11-30 00:47
根据我过去看电影的经历,恰恰相反,几乎每个来看电影的都知道这片子是“过路片”。因为发通知的时候早就一传十、十传百了。

过路片还有一个特点是:放映时间可能很急!派人去取片时,被告知3小时后必须还回来,晚上使馆要用!结果通知下去的时间不管用了,片子拿回来不管礼堂里只有为数不多的人,照放不误!我就由于先看了另一部电影,结果照通知时间赶回来时这边的电影已经放过一大半了。所以过去看的一些片子我至今都没闹明白片名叫什么。 主要是这类片子几乎都是原文版。有一次一下子借来3部片子,涉外单位不缺翻译,于是一男一女被人们推举现场“解说”,开始还行,第二部片子就有些说不动了,第三部干脆没人“解说了”,观众就在下面相互交谈猜情节。有意思的是,这是部意大利彩色片,里面的女主角我知道是叫索非亚·罗兰,片名叫什么?不知道!内容说的什么,不知道!——至今我也不明白。最令人回味的场景是:当影片中男女主人公脱衣大行其事时,几百人的礼堂突然间那叫个静哪!连喘息声都没有!女观众都把头向下面扎,两个多小时的片子,就这段情节印象深,其他的根本没记住!……
石霜
  • 最后登录
4楼#
发布于:2005-11-30 20:37
<内参片>是译制片的高峰.1975---1980
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
5楼#
发布于:2005-11-30 20:41
呵呵~~挺有意思的,通过“内参片”,可以看到一个时代的缩影啊~!
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
974y
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-09-20
  • 爱心大使
  • 最爱沙发
6楼#
发布于:2005-12-01 04:16
下面是引用石霜于2005-11-30 20:37发表的:
<内参片>是译制片的高峰.1975---1980


同意此说。

一般公众介入观看“内参片”的年代应在1967-1976年间,——不过。1970年前主要是内部放映文革前(配复)的国内外老片,也包括一些未公映过的影片(包括原版片),那时侯,“反苏”是重点,所以,苏联片子比较多。

新配音的正点“内参片”是从1969年开始的,基本上都是欧美言情类片。由于直接由中央文革领导小组(江青、康生等)确定片子,使“内参片”上升到一个特殊的时期。在我的认识上,只有这个时期的片子才应该是大家所称的“内参片”。而后来的所谓“内参片”引进,就没有如此高规格的批准程序了。

很多人把1976年后的“试映片”和“预映片”也称做“内参片”,我是不同意的。
xiaoyin
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-10-23
  • 优秀管理员
  • 网站建设奖
  • 贴图大奖
  • 爱心大使
7楼#
发布于:2005-12-01 08:36
974y前辈:您对“内参片”的定义非常精确。但实际上,还有一类片子,在苏秀老师的书中多处提到,上海音像资料馆等处有很多国外的经典影片,都配过中文版(而且基本都是著名配音导演、演员配音的),由于版权关系,不能公开放映,只能供业内人士参考。这批片子的音轨现在有些被弄出来了。论坛中谈到的,很多是指这一类的。
. 那时做译制片的,其他的如星光闪耀,上译是银河璀璨.
穆阑
管理员
管理员
  • 最后登录2024-09-02
  • 优秀管理员
8楼#
发布于:2005-12-01 08:56
xiaoyin说的是资料片或者参考片,但不是内参片。
974y
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-09-20
  • 爱心大使
  • 最爱沙发
9楼#
发布于:2005-12-01 14:45
下面是引用xiaoyin于2005-12-1 08:36发表的:
974y前辈:您对“内参片”的定义非常精确。但实际上,还有一类片子,在苏秀老师的书中多处提到,上海音像资料馆等处有很多国外的经典影片,都配过中文版(而且基本都是著名配音导演、演员配音的),由于版权关系,不能公开放映,只能供业内人士参考。这批片子的音轨现在有些被弄出来了。论坛中谈到的,很多是指这一类的。


其实,70年代初的很多“内参片”也是你说的这一类的,而且许多片子是通过第三者(国)弄进来的。很多片子后来买了“放映权”而公映了,有些片子则没有买“放映权”,只能做参考片了。

另外,内参年代的一些片子后来公映时,又重新配音,才出现了多个配音版本。

……苏秀老师的书还没有拜读过,需要补上……
西蜀五月
版主
版主
  • 最后登录2020-11-16
  • 原创大奖
  • 优秀管理员
  • 现实互动奖
  • 金话筒奖
10楼#
发布于:2005-12-01 18:53
下面是引用石霜于2005-11-30 20:37发表的:
<内参片>是译制片的高峰.1975---1980



内参片好象不是这个时候的吧,好象是到76年为止的
五月是闲适而恬淡的时节 总是隐藏着一些微妙,一些惬意 不会有那么欣喜,也不会有那么悲伤……
游客

返回顶部