zjt5
  • 最后登录
阅读:4663回复:27

[精品原创][原创]我眼中的中国配音演员

楼主#
更多 发布于:2004-12-22 11:05

        近日在网上看到不少有关中国“声优”的文章,而且接连几期的《动漫时代》也刊登了不动君写的有关日本声优的介绍。想起当年自己曾花了二年时间疯狂用耳去听配音的经历,不由得也起了写作之念,算是对当初学习的一次总结吧。
         “声优”这个词是日本叫法,中国称为配音演员。据我个人愚见,别的国家对待外国电影或电视剧,很少有用本国语言配音的,只不过是打个字幕而己,中国算是别具特色了。
         最初关于配音演员的记忆是很多年前看广东台的电视剧《虾球传》虾球的声音,那个声音我以后也在不少电视剧里面听到过。当时只觉得奇怪:为什么这么多人说话都一样?再后来,才知道那是因为所有这些人都是一个配音演员:童自荣。
         再后来,喜欢上了一部瑞士的儿童片《海蒂》。那里面年幼的海蒂居然和六七十岁的克拉克夫人一样都是由一个人配的音!好棒。记得那些年广东电视台的译制部极为走红,尤其是日本的《血疑》、《血的锁链》等电视剧在全国的热播,大岛茂、光夫、幸子等开始为人所知。当然,海蒂和克拉克夫人的配音演员都是由姚锡娟一个人演绎的。看过电视播放,姚女士当场表演,一会儿天真可爱,一会儿苍老端庄,我则目瞪口呆。
 不说这些闲话了。我所了解的中国配音界,主要分为四个部分,下面向大家遂一介绍。
一、 中央电视台。
中央电视台不用说,全国电视届精英集中之地,配音演员质量之高也是有目共睹。
         我上高一的时候中央台播过一部电视剧叫《时间隧道》。里面的两个年轻人分别叫道格和托尼,配音的则是冯明义和王明亚。冯是老配音演员,声音浑厚,很有稳重之气;王则正当年轻,声音略显稚气,带些鼻音。我曾后来在许多电视剧中听过他的声音,只不过想不起有什么可称为代表作的。
         当然不能不提中央台的二徐:徐涛和徐燕。徐涛是看《CI5》时注意到的,声音可塑性极高,由年轻到年老,都相当合适。当剧中的鲍迪挑起眉尖,带着几丝邪气说话时,徐涛的声音也有几分轻佻,和配老年人时大不相同。说老实话,我迷上鲍迪,有很大一部分原因是他好听的声音,呵呵。徐涛作为译制部的台柱,也为许许多多的连续剧或电影配过音,实在想不起了他都为哪些角色配过音。不过我只要一听到有个厚重中有些朝气的嗓音,立刻会告诉自己,那是徐涛。前几年徐涛客串过中央台少儿节目的主持,一脸忠厚,很温和的样子。那么多的人物,各种不同的性格,居然就是由这样一位相当年轻的人用声音塑造的,除了佩服我是无话可说。
         说起徐燕当然离不开那部《斯蒂尔传奇》,里面制造了并不存在的斯蒂尔的女侦探劳拉的声音坚定执著,非常贴切。徐燕似乎一直都在配女主角,以中年为主。我没见过她,但相信她也一定是个不易为别人左右的,坚定的人。
 王雪纯大家可能都知道。现在她是中央台的主持人,不过,有很长一段时间她都为译制部工作哦。曾经热播的《红楼梦》中,她就配过晴雯,好厉害吧?(那时她才多大啊?GOD!)我很喜欢她的声音,纯真透明,孩子似的无邪。她的母亲是当年中央人民广播电台著名的主持人林如,所以王雪纯算得上是世家出身,难怪。
 刘纯燕是另一位专给孩子配音的演员,她本身也象个孩子似的可爱。记得最深的当然就是为秀兰。邓波儿配的那些影片啦,风靡一时呢。那种小女孩爱娇、狡黠的机灵劲儿表现得惟妙惟肖。好可爱哦。不过,她也曾给《环游地球80天》里端庄的印度公主配过音,居然很优雅温柔耶!
 不知为什么,当年许多电视剧都用配音,尤其是以古典名著《西游记》、《红楼梦》为最。《西游记》里配音演员阵容相当强大,孙悟空是李杨配的,唐僧是张云明,猪八戒印象最深,叫里坡,因为他在《三国演义》里面演过董卓。当一看到董卓出场说话,我就忍不住想起猪八戒,真的想笑。
 张云明给日本连续剧《生命》里的一位男二号配过音(是役所伸司演的,叫什么忘了。役所伸司?电影《失乐园》、《谈谈情跳跳舞》的男主角呀!),所以我对他有印象。说起这部《生命》,也象《阿信》似的是一部关于日本战后如何发展的电视剧,以一个女医生的成长历程为主。剧中的男主角刚造前几集由董浩配音,后面才由徐涛接过来。不能想象,董浩如何去配那样一个沧桑的角色,幸好中央台及时发现,否则观感一定会让人大打折扣的。张云明最出色的一个角色,应该是若干年前引进的一部苏联电影《办公室的故事》里带着眼镜的男主人公。剧中那个老实中带点狡猾的男主角,相当出彩,配音功不可没。
 中央台还有一些相当出色的配音演员,例如冯宪珍,她配《办公室的故事》里的女局长,极有女强人风范。不过她现在已经从幕后走向前台了,以前宋丹丹主演的《爱你没商量》中她饰演一位女导演,夹着根烟,和她的声音一样强势。另外还有邹赫威、齐克健、李易、周文瑜,还有我不知道算不算属于中央台的瞿玄和,刘筠英夫妇,他们也是配音界的一对著名伉俪了。只不过我不太喜欢刘筠英的声音,总嫌太尖,不够柔和。
 中央台播的《米老鼠和唐老鸭》捧红了李杨和董浩。李杨现已在香港,不大可能再轻易出山,董浩则专心主持儿童节目。话又说回来,我不相信他能配什么让人记忆深刻的人物,除了那只米老鼠。
说到为动画配音,中央台实在没有什么拿得出手的东西。许久前的一部《玛雅历险记》讲的是几只小蜜蜂的故事,小演员配得很出色,大人则无可置评。还有的就是迪尼斯的几部动画:《米老鼠和唐老鸭》,《猫和老鼠》等。我只喜欢刘纯燕为德鲁皮狗配的音,慢吞吞的呆呆声音显得主人公大智若愚,很有趣。
 中央台我所了解的配音演员大概就这些,如有遗漏,属于必然,原谅为好。
二、 广东电视台
  广东电视台十几年前很是红火过一阵。首当其冲的无疑是以日本的山口百惠主演的红色系列电视剧。当然,那时候传遍大江南北的《霍元甲》也是由广东台配的音,轰动之极。
 广东台的台柱理所当然是姚锡娟,柏崇新。姚锡娟前面已述,功力深厚,无论小女孩还是老太太,皆能应付自如。柏崇新则是一位小生演员,声音充满张力。他曾和瞿玄和、张凯丽(就是演刘慧芳的那位)一起为英国电视连续剧《三个侦探》配过音。我相当喜欢他的声音。
 简肇强也是一位老配音演员,除了大岛茂,他还为霍元甲配过音。
 广东台我了解得不多,只不过因为小时候听过,所以才写出来以供大家补充。
三、 辽宁省儿童艺术剧院(辽宁电视台)
 辽宁省儿艺可以说是现下比较火的一个配音团体。不止电视剧或电影,许多动画片也是由辽宁儿艺出品的。
最早的作品首推《聪明的一休》。这部动画片在中国可以说是家喻户晓。我记得上小学的时候就看过。当时不喜欢新闻,偏巧新闻和一休冲突,为了看小和尚和家里大人没少打架,经常眼泪未干却笑逐颜开地坐在电视前,思之恍如昨日,怃然。
 一休的配音演员按惯例是一位女士。她叫张韫慧。说来也巧,张筠英女士和张韫慧女士的声音很是相象,都偏高,偏尖,吊起嗓子为小孩子配音倒也象模象样,只是,还是有一点做作。我个人不太喜欢。
 王晓燕是另外一位经常为小孩配音的演员。她的声音清脆中带些倔强,很有特点。比较有名的嘛,动画片是《魔神坛斗士》里的瓦塔诺和《逮捕令》中的迁本夏石。最近在一些有线台播出的《新世纪福音战士》中她为碇真嗣配音。王晓燕为小男孩配音尤其出色,清亮,稚气,还有点憨态可掬,很可爱的声音。
 韩力是一位男配音演员。之所以注意到他是因为一部《特警4587》,主要是男主角维尼很帅啦,所以也就注意到这位幕后英雄了。韩力也在《魔神坛斗士》里为瓦塔诺的那个类似圣斗士里圣衣的东西配音。(叫什么我真的记不得了,想了两天也没想出来,我哭~)韩力的声音也带鼻音,相当有力。嘻嘻,他配的角色都挺帅的,有时我忍不住想,是不是韩先生也如此呢?
  方树桥先生配过的角色也很多,一休的师傅最出名。他的声音很适合为威严的老人配音,有那种历尽沧桑的感觉。可惜的是,我实在记不得他到底具体为哪些角色配过,虽然我一听就能听出他的声音。
 陈大千可能有人不熟悉,不过,一休的大师兄修念应该不陌生吧?还有《魔神坛斗士》里面那个傻乎乎的利扎拉祖大师,他的声音很另类,好玩吧?
 还有郝琳杰,如果你对《魔神坛斗士》里的西米科有印象的话,大概有一多半都是因为她那独特的“哈~哈~哈~”尖锐清亮的笑声,反正我是记忆深刻,因为没听过笑得那么嚣张的小女孩。啊,忘记了,还有那个月野兔哦。
 辽宁儿艺的配音演员还有很多,石宝兰、邓常兰……太多了。总之,《聪明的一休》、《魔神坛斗士》、《逮捕令》、《美少女战士》、《新世纪福音战士》、《百变金刚》等等许多热播的动画片都是出自他们之手呢。在中国算是产量较高的配音集体哟。
四、 上海电视台
平心而论,我非常喜欢上海电视台译制部的作品。印象最深的是动画片《太空堡垒》(美版)和日剧《东京爱情故事》、《壮志骄阳》(也叫《在爱的名义下》)。
上影厂译制部我个人认为是80年代之前中国最好的译制部。优秀的配音演员层出不穷。邱岳峰、杨文元、刘广宁、乔榛、丁建华、童自荣、洪融……数也数不清。其中我喜欢洪融的声音,就是《加里森敢死队》里面那个最帅的“酋长”,还有《希茜公主》中英俊的奥地利国王,他的声音简直完美到极点,最典型的帅哥声音,充满贵气。如果他不去美国该有多好!呜呜呜~
 
童自荣的声音可是我听过的最多的声音了。从《天鹅湖》中的王子到《希茜公主》里滑稽可笑的上校、《黑郁金香》中的双胞胎兄弟、《加里森敢死队》的加里森队长,不数了。他的声音音调很高,有尖锐感,发一点鼻音,可塑性也是极高。而且老配音演员了,功力没的说。听说他最近被上影厂封杀,打倒官僚主义!
老一代的大家了解得应该不少了。所以,例如乔榛啦、丁建华啦,我就不多介绍了。只简单说一下也就可以了。我是要详细一点介绍新生代配音演员哦!
金琳。提起这个名字,首先想到的是电视剧《十六岁花季》中的旁白,开头的一段词我到现在还是记忆犹新:
如果你以为这是个故事,那么你错了;如果你以为这是生活,那么我错了。
这是综合成百上千个孩子的经历,编织成的一曲歌,一首诗,一个梦。
十六岁的歌委婉动听,未必上口;十六岁的诗热烈奔放,未必押韵;
十六岁的梦纯洁真实,未必成功。
但是朋友,只要你拥有过十六岁,你就拥有过和太阳一样滚烫一样鲜红的-青春!
这样的词语用金琳清亮亮的嗓音说出来,娓娓动听,好美。
然后嘛,记得上中学时电视台播过一个有点科教性的日本动画《咪姆》。那个长发末梢分成两条胳膊的小精灵常会煞有介事地来到珈利略、牛顿、哥白尼等科学家身边,宛如他们生活中曾出现的朋友。不用说,这个咪姆就是由金琳配的音。咦,这样说来,金琳的年龄应当也不小了。不知你们吃没吃过甘蔗,咬一口下去,又脆又甜,就象金琳一样呢。《太空堡垒》中金琳为林明梅配音,她把这个可爱,甜美而又带着几分任性的女孩用声音演绎得栩栩如生。第二部中的戴纳,当她望着空中因飞船爆炸腾起的火球,轻唤一声“佐尔”时,我禁不住热泪盈眶(不过说实话,主要是因为我好喜欢佐尔)。日剧《壮志骄阳》,金琳为玲木保奈美饰演的贵子配音,凄婉而又坚强,喜欢死了。真想见见有如此美妙嗓音的女孩(?女人)长什么样。当然,她还为不少连续剧配过音,都是美丽女孩耶。
梁正晖。我对他有印象的只有《太空堡垒》第二部里的黑人青年,叫什么忘记了。有点象洪融的声音,一听就是正直少年(^0^)。有点定型了,不过,梁正晖的声音很周正,没有什么缺点,为动画片里的男主角配音还是相当合适的。
符冲。他和梁正晖一样,是上海电视台的当家小生呢,前些年的《封神榜》,他还在里面客串了一个角色,殷洪(殷郊?)。死得好不凄惨。不过长相还算清秀,和声音比较配,呵呵。
刘家桢。啊,我最喜欢刘家桢的声音了,真的!用不动君形容绿川光先生的词来形容刘家桢先生也是绝对的合适-象一串泛着金属质感的珍珠,发着冷幽幽的光。我从没听过这种即使发怒时仍然冷冰冰不动声色却能让你明白感觉到怒气的声音。为什么那么喜欢《太空堡垒》里的佐尔?难道只因为他藕荷色的头发和眼睛?不,一大半原因在于他的声音!忧郁时的声音,高兴时的声音,超性感、超磁性的声音,美美美极了!还有《东京爱情故事》里的三上,花花公子的随意不羁被刘先生刻画得淋漓尽致,当理美离去时含着眼泪唯一表现出感情来的叫喊,没有什么人比刘先生更合适这个角色。《壮志骄阳》的新男也是哦(好象是叫什么男吧,汗~),象三上一样,吊儿浪当的青年,暗恋着贵子欲求不能的复杂心情表达得也是细致入微。而且,都是为江口洋介配音,我觉得比本人说话还合适。好象还配过《封神榜》里的杨戬,就是二郎神。真的好喜欢好喜欢刘家桢的声音,那么特别。不过,总觉得如果童自荣放下嗓子沉着声音说话会和刘家桢有些相似,但还是刘先生声音更好听。刘家桢一样客串过电视剧里的角色,怎么说呢?三十多岁,挺斯文的(但比起他的声音之美……)。总之,最爱刘家桢!
还有倪康。我对他的印象仅限于《太空堡垒》里的安吉洛,声音有点粗,男子汉嘛。李丹青,记得《变形金刚》里的红蜘蛛吗?就是他啦。好狡诈得意自大的声音呢,一听就不象好人(呵呵),但是很形象。所以,红蜘蛛虽然是个很小的配角,但我也欣赏-最起码,是真小人啊。
雷长喜,《变形金刚》里的擎天柱,充满正义感的声音。不过,他居然在《封神榜》里演了一个头向后的申公豹,阴险大大的。倪蔚佳,我喜欢他那种典型的青春期男孩子的声音,朝气蓬勃,和《十六岁花季》里的袁野极相配噢。
还有许多。例如张欣、宋忆宁、周野芒……反正在我眼里上海台真的很出色。
如果要我来打比方,中央台就象是一桌正式的宴席,需要正襟危坐地品尝,虽然菜式很多,质量也高,总嫌不够放松,架子太大拿不下来 ;广东台当然就象是红烧果子狸之类的野味,平时吃不着,尝一下挺好,天天吃就不知道是什么样了(估计不会好吃,而且国家让吗?!);辽宁就是家常菜,红烧肉啦、鱼香肉丝啦,好吃是好吃,可是只能解饱,真正的美食家当然不太欣赏(例如我!),而且家里做的,总有些粗糙,自己吃就行了,不能待客;上海台当然就象江南菜品,又精致又好吃,待客自品都好,没说的!
忽然想起,前一阵子兴起韩剧热,从《爱情是什么》开始。那批配音演员是哪里的?我居然没有注意!只知道给知恩配音的演员叫李世荣,大发君是庄丰源,别的记不清了。挺好听的声音,不过,也只能给外国电视剧配音,因为那种慢悠悠的说话方式,可能只适合日本及韩国的连续剧。
这些主要都是上高中时的积累,大学毕业以后根本就功夫看电视,更不用说听配音了,所以有不少记得不太清楚。而且现在看外国片都是盗片,只有字幕,哪有中文配音?此种技能严重退化,请大家原谅。:)


 
怀念上译
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2017-09-23
  • 网站建设奖
  • 原创大奖
1楼#
发布于:2004-12-22 19:57
[原创]我眼中的中国配音演员
下面引用由zjt52004/12/22 11:05am 发表的内容:
 上影厂译制部我个人认为是80年代之前中国最好的译制部。优秀的配音演员层出不穷。邱岳峰、杨文元、刘广宁、乔榛、丁建华、童自荣、洪融……数也数不清。其中我喜欢洪融的声音,就是《加里森敢死队》里面那个最帅的“酋长”,还有《希茜公主》中英俊的奥地利国王,他的声音简直完美到极点,最典型的帅哥声音,充满贵气。如果他不去美国该有多好!呜呜呜~

楼主写得够认真的,支持!看你的注册日期还是今天注册的。又多了个新朋友。
有没有“上影厂译制部”?你列举的这些配音演员都是上海电影译制厂的。
另外,你喜欢的“酋长”和“奧地利国王”的配音演员不叫“洪融”叫“施融”!
那时的天很蓝...... 曾经沧海难为水,除却乌山不是云。 上译永远是我心底最爱的那片云!
广木
  • 最后登录
2楼#
发布于:2004-12-22 21:30
[原创]我眼中的中国配音演员

不好意思,我指出我了解的几个错误,瓦它诺是<魔神英雄坛>这部作品里的,而且配音演员是刘艺不是王晓燕,《逮捕令》中的迁本夏石是徐琳配音的,也不是王晓燕,王晓燕在《魔神坛斗士》配个女一号,不过我名字忘了.还有《新世纪福音战士》的信志也是刘艺的,之后的版本是刘莉配的
月野兔是王晓燕配的不是郝琳杰,郝琳杰配的是木野真.
最后你所说的《魔神坛斗士》都是<魔神英雄坛>
Aino
  • 最后登录
3楼#
发布于:2004-12-22 22:30
[原创]我眼中的中国配音演员
下面引用由zjt52004/12/22 11:05am 发表的内容:
  三、 辽宁省儿童艺术剧院(辽宁电视台)
辽宁省儿艺可以说是现下比较火的一个配音团体。不止电视剧或电影,许多动画片也是由辽宁儿艺出品的。
最早的作品首推《聪明的一休》。这部动画片在中国可以说是家喻户晓。我记得上小学的时候就看过。当时不喜欢新闻,偏巧新闻和一休冲突,为了看小和尚和家里大人没少打架,经常眼泪未干却笑逐颜开地坐在电视前,思之恍如昨日,怃然。
一休的配音演员按惯例是一位女士。她叫张韫慧。说来也巧,张筠英女士和张韫慧女士的声音很是相象,都偏高,偏尖,吊起嗓子为小孩子配音倒也象模象样,只是,还是有一点做作。我个人不太喜欢。      

先欢迎一下新朋友
再说几个问题,辽宁省儿童艺术剧院已经和辽宁人民艺术剧院合并了,虽然还挂的是两个招牌,但是都在一个大院办公,现在一般都称为“辽艺”。在早期曾经和辽宁电视台合作过,不过合作时间比较长的还是和深圳电视台译制中心
给一休配音的演员应该叫李韫慧(1983年12月第一版配音)
辽艺现在已经不如从前火了,没有被骂扁就已经很不错了
还有配音演员的名字,正确的写法是“王小燕”
时间有限,先说到这里
上帝的指纹
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2011-08-31
4楼#
发布于:2004-12-22 22:53
[原创]我眼中的中国配音演员
楼主的文章好像在其他地方也见过,写得很系统化。
不过楼主没有分清上译厂和上海电视台译制部这两个完全不同的译制单位。不过可以一并把他们称为“上海译制单位”。
的确,在我的心中,虽然其他译制单位也各有特色,但最好的位置永远留给上译——上海电影译制厂和上海电视台译制部。
心中的中国美声永远的No.1 & No.2——童自荣老师和刘家祯老师
lk6860
  • 最后登录
5楼#
发布于:2004-12-23 09:07
[原创]我眼中的中国配音演员
你眼中当今的中国配音演员呢???????????
上帝的指纹
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2011-08-31
6楼#
发布于:2004-12-23 17:24
[原创]我眼中的中国配音演员
楼主还有一点错误,译制片并不是只有中国才有。在欧洲的法国、意大利都有译制片,在亚洲的日本也有,他们称为“吹替”。
心中的中国美声永远的No.1 & No.2——童自荣老师和刘家祯老师
edva11
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2008-10-05
7楼#
发布于:2004-12-23 19:10
[原创]我眼中的中国配音演员
哗!
看到这么漂亮的文文一定要来呱唧呱唧!我喜欢楼主的文笔,节奏分明,不拖泥带水,真是干净漂亮的好文文!小梆子似的!
很少看到坛子里有写把这么多配音机构混在一起写的,满系统的感觉。
我也喜欢刘家祯先生的配音,记得他配过一只聪明的小狗,害得我和沈晓谦还有邱岳峰先生的声音混在一起,白开心了一把。
沈晓谦你知道吧,就是汤米李琼斯在中国的代言人啦!我最喜欢李琼斯啦,沈晓谦的配音有一种硬汉子的感觉哦,他的《亡命天涯》是我的最爱!
不知道该说什么了,都说乱了,欢迎以后常来!
………………………………………………………头儿,我忘不了你
Mariner
  • 最后登录
8楼#
发布于:2004-12-23 19:23
[原创]我眼中的中国配音演员
下面引用由zjt52004/12/22 11:05am 发表的内容:
梁正晖。我对他有印象的只有《太空堡垒》第二部里的黑人青年,叫什么忘记了。
周野芒


第二部那黑人青年是二等兵鲍威尔,爱默森将军的养子,后来和慕西卡(那个外星琴师)相爱了。
周野芒是不是去北影了?因为前段时间看俄罗斯影片《星》,里面的男主人公特拉夫金中尉就是他配的音,片子开头打的是北京电影制片厂译制
x-ray
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2016-01-01
  • 网站建设奖
  • 特约记者
9楼#
发布于:2004-12-23 20:19
[原创]我眼中的中国配音演员
楼主知道的果然不少!但有些信息确实有错误,上面的朋友也提出不少了,再补充一下,《魔神英雄坛》里陈大千配的大师叫施巴拉古,而不是利扎拉祖……至少在辽艺译制的版本里是这么叫的。所以我有点奇怪——楼主的信息量是不是因为太大因而把各个版本全搞混了?否则为什么很多译名都不一样呢?
[color=blue][size=5] [font= 楷体_gb2312] [b] 这世界上所有的悲伤与痛苦,都完全来自希望自己幸福&shy; 这世界上所有的喜悦与快乐,都完全来自希望别人幸福 [/b] [/font][/size] [/color]
zhangfan
管理员
管理员
  • 最后登录2024-11-08
  • 优秀管理员
10楼#
发布于:2004-12-23 23:24
[原创]我眼中的中国配音演员
下面引用由x-ray2004/12/23 12:19pm 发表的内容:
《魔神英雄坛》里陈大千配的大师叫施巴拉古,而不是利扎拉祖……至少在辽艺译制的版本里是这么叫的。所以我有点奇怪

利扎拉祖……
楼主是拜仁慕尼黑的球迷吧?
谁活着,谁就看得见! http://www.mtime.com/blog/483412/
西蜀五月
版主
版主
  • 最后登录2020-11-16
  • 原创大奖
  • 优秀管理员
  • 现实互动奖
  • 金话筒奖
11楼#
发布于:2004-12-24 00:08
[原创]我眼中的中国配音演员
下面引用由zhangfan2004/12/23 03:24pm 发表的内容:
利扎拉祖……
楼主是拜仁慕尼黑的球迷吧?

又或者是法国队的球迷??
五月是闲适而恬淡的时节 总是隐藏着一些微妙,一些惬意 不会有那么欣喜,也不会有那么悲伤……
哇哇
  • 最后登录
12楼#
发布于:2004-12-24 00:14
[原创]我眼中的中国配音演员
上海电视台译制部=上译厂?
……………………………………
13楼#
发布于:2004-12-24 00:50
[原创]我眼中的中国配音演员
哈哈,就是呀
14楼#
发布于:2004-12-24 03:39
[原创]我眼中的中国配音演员
齐克建的声音,我个人不太喜欢。虽然他在电视剧《红楼梦》里的配音还是很有感觉的。在中央电视台的“电视诗歌散文”里听过他的朗诵,感觉不太好,第一感觉就是声音有点飘,虽然很厚,但是不实。
15楼#
发布于:2004-12-24 08:07
[原创]我眼中的中国配音演员
上海电视台译制部还有
夏志卿、狄菲菲、姜玉玲、李丹青、奚慧华、计泓、黄笑燕,任伟、王玮、程玉珠等等
我都喜欢,还有谁呢?
16楼#
发布于:2004-12-24 08:14
[原创]我眼中的中国配音演员
喜欢庄丰源的声音
楼主和我有很多共同的见地
上海电视台译制部的配音演员还有:
夏志卿、李丹青、王玮、姜玉玲、计泓、王笑燕、程玉珠、奚慧华、刘彬等等....
我都喜欢,还有谁呢?
17楼#
发布于:2004-12-24 23:48
[原创]我眼中的中国配音演员
真是不错!!(虽然有些小错误……)
这篇文以前在SCK的论坛里就看到过了,也是SCK发的帖,不过他注明了是“转帖”。当时看了这篇文我就在想这是谁写的呢?
原来是楼主!
楼主对中国配音了解得可真是广泛啊!!
18楼#
发布于:2004-12-26 10:26
[原创]我眼中的中国配音演员
tvb的配音组算不算?
suvant
  • 最后登录
19楼#
发布于:2004-12-26 18:57
[原创]我眼中的中国配音演员
忍不住说两句
还记得夏志卿在《刑警803》中的沈西吗? 那是我最早知道的他的声音,最喜欢他和史红一起拌嘴的样子了,后来他还演过一些电视剧,好象还演过儿童剧《白马飞飞》,真是老早老早的事情了。
rhea
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-05-15
  • 原创大奖
20楼#
发布于:2004-12-26 19:23
[原创]我眼中的中国配音演员
下面引用由妖之女王2004/12/24 03:48pm 发表的内容:
真是不错!!(虽然有些小错误……)
这篇文以前在SCK的论坛里就看到过了,也是SCK发的帖,不过他注明了是“转帖”。当时看了这篇文我就在想这是谁写的呢?
原来是楼主!
楼主对中国配音了解得可真是广泛 ...

咳!小妖的话……从某种角度来看,是相当讽刺的。 :em14:
[img]http://www.gwftp.com/attachments/2004-5-/9NwS_2.jpg[/img] [img]http://bbs.kukudm.com/attachments/day_060130/friendship_oogY0wOBsEZm.jpg[/img] [b][COLOR=DarkOrange][SIZE=4][FONT=幼圆]广播剧《亚尔斯兰战记》开始招兵买马,详情请[/FONT][/SIZE][/COLOR][/b] [url=http://www.peiyin.com/bbs/read.php?tid=10936&page=e#a][SIZE=4][FONT=幼园][b][color=red]点入[/color][/b][/FONT][/SIZE][/url]
21楼#
发布于:2004-12-26 19:27
[原创]我眼中的中国配音演员
我喜欢夏志卿演的儿童剧<魔鬼面具>
22楼#
发布于:2004-12-27 05:39
[原创]我眼中的中国配音演员
  声优是日语的翻译,实际上的意思是:有灵魂的声音.
rhea
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-05-15
  • 原创大奖
23楼#
发布于:2004-12-27 05:44
[原创]我眼中的中国配音演员
下面引用由zhangzhe00832004/12/26 09:39pm 发表的内容:
声优是日语的翻译,实际上的意思是:有灵魂的声音.

直接翻译过来的话,应该是“声音的演员”吧……
[img]http://www.gwftp.com/attachments/2004-5-/9NwS_2.jpg[/img] [img]http://bbs.kukudm.com/attachments/day_060130/friendship_oogY0wOBsEZm.jpg[/img] [b][COLOR=DarkOrange][SIZE=4][FONT=幼圆]广播剧《亚尔斯兰战记》开始招兵买马,详情请[/FONT][/SIZE][/COLOR][/b] [url=http://www.peiyin.com/bbs/read.php?tid=10936&page=e#a][SIZE=4][FONT=幼园][b][color=red]点入[/color][/b][/FONT][/SIZE][/url]
Aino
  • 最后登录
24楼#
发布于:2004-12-27 18:58
[原创]我眼中的中国配音演员
其实“声优”一词应该来源于中国古汉语,不知道什么时候流传到日本去的 (估计是在唐朝吧,那时候中日关系比较好的)
其中的“优”就是演员的意思,所以“声优”就指的是“声音的演员” ^_^
ABK
ABK
  • 最后登录
25楼#
发布于:2005-01-10 15:39
[原创]我眼中的中国配音演员
两正晖以前是上译厂的童星。 中学时代就开始配音。 “远山呼唤”中的武志, “新天方夜谭”中的小孩。 成年后, 为上海台配过“天使爱心”(专长人工受孕的妇产科医生)。我对91年以后的情况一无所知。
ABK
ABK
  • 最后登录
26楼#
发布于:2005-01-10 15:42
[原创]我眼中的中国配音演员
对不起, 前贴中的两正晖应为梁正晖。
27楼#
发布于:2005-01-11 05:25
[原创]我眼中的中国配音演员
楼主提到的配音演员中,徐燕老师我可以给你找一下照片
呵呵,她是我最喜欢的配音演员
她是一位很不错的老师,一位很专业很尽业的配音演员
游客

返回顶部