阅读:1837回复:9

[精品原创][原创] 对不起 球太高了 :《生死恋》

楼主#
更多 发布于:2006-01-27 17:11
  对不起 球太高了 :《生死恋》
—— 译制经典《生死恋》


导演:中村登
原著:武者小路实笃
主演:栗原小卷    新克利    横内正
出品:日本松竹株式会社1971年摄制


对不起 球太高了,是当年风靡一时的一句电影人物台词。她是日本言情故事影片《生死恋》当中女主人公夏子在网球上矫战时候的道欠敬语。画面上,夏子一袭运动白衣,半袖上衬,飘逸短裤,手持网拍击打空中滚球过界之刻,总会微笑着给对方一句心内致意 :对不起 球太高了。网球上犹如情场,电影特效作得十分可人,当即连续发出女主人公的清朗回声 :对不起 球太高了,对不起 球太高了,太高了,太高了 ……

每次看片到这里,我都愿意轻轻瞌目想—想,追一追,片中那么生动怡人的画面和场景。我们可不可以这么去想往,这一句:对不起 球太高了,是女主人公也是整部影片对于美好言情化的一种幻视幻听以及空灵吸纳?因为仅仅通过电影片名,我们观众就差不多会知道,《生死恋》是—出悲剧吧。悲剧的定义简洁而又严酷,悲剧就是要把人生当中最美好的东西毁灭掉?女主人公夏子之死,成为这部电影《生死恋》的中轴和心脏。

影片《生死恋》改编于日本现代著名作家武者小路实笃的中篇畅销小说《爱与死》和《友情》。而且影片《生死恋》的改编是比较成功的。优其对于女主人公夏子生命伤逝的改编,也是相当让人诚服的。原先小说当中,夏子姑娘是死于流行性的感冒。现在《生死恋》中则改为—次意外的爆炸事故。这些改编在影片的当时当地,都是叫人可信的。其实而今,一位如花似玉的年轻恋人伤逝于非正常的病症,也不是没有可能的。比如禽流感?

言情的戏往往是,女主人公之死就是要比男的更加惹人眼目,这似乎己然成为一种创作规律了。影片《生死恋》中的一女两男纠缠于情,两个男人谁死一百次,都不如夏子今晨一逝。日本影视片中的女主人公之死太广太密而且太煽情了,《绝唱》《血疑》《砂器》《天国车站》《失乐园》《情书》等等不—而足。更要紧的是,这些女主人公之死,又显得那么得闪光熠熠。鉴亮照人。

其实,夏子的艺术形象也是多意多解的。夏子她属于上一个世纪中的东方女性。影片《生死恋》不但只是表达了夏子言情至上的高洁风度。而且还抒发了她作为—名职业女性,个人在情感,在家庭,在工作当中的有效有情的选择,这种选择当然首先是面对那些东瀛职业男人的。影片中具体的男人是:水产研究所的大宫雄二,还有一个前男友野岛。从夏子恋情的终局看,夏子比较较热爱知识分子一型。不过坦率的讲,大宫之类知识人群还是有可能靠不住的吧?哦哦,这种想法只是一种推测而己。理由好象比较牵强,那就是夏子为啥,老是跟大宫打网球时候高声的喊:对不起 太高了,对不起 球太高了,太高了,太高了 ……

这话虽然有一些矫情,但大约不是完全没有道理吧?我看过多遍《生死恋》,但是一直都没有彻底搞明白,夏子为什么弃掉野岛而选择大宫?无论小说或者影片,也都没有翔实表明夏子的选择理由。难道真的是所谓情真不需要任何借口吗?我替作古的夏子有一点彷徨。让人珍惜又可怜的地方是,夏子跟大宫定婚并且回到大宫农村老家相了亲以后,夏子这夜仍然坚贞的不肯与大宫一室同房。皎洁月夜之下,夏子动情对恋人说道:等一等,让我们新婚之夜饱偿在一起的喜悦吧 ……

客观的讲,倘若此情此事搁在今天,夏子大宫的这夜情,在许多人眼中恐怕是难以想象的病态啦?定情之后,夏子大宫各奔东西,依靠不间断的情书友联心中热波。二人两地情信成为情感生活的一丝纽带。看到一封又一封鸿雁传书时候,我心不免沉痛感慨,电子时代早就瓦解了老土书信了。但是我自己,还是更加比较相信人心写在白纸上面。往往,电邮,寻呼,抑或手机短信,可能应当不属于纯真年代里的花梢玩意儿?想一想夏子在那些投情至死年轮里的呼声,我多多少少能够明白一些,夏子的挚情是怎么一回事了。

影片最后,大宫独自来到夏子生前打网球的老地方,细雨吹拍着空荡荡的球场,应该知道大宫的心怎么念想,他喜欢和爱听夏子对自己的热声呼唤 :对不起 球太高了。太高了。太高了。太高了 ……


影片《生死恋》终局的这一组淋雨重回球场旧地的镜头,是经典也是常谈的。它让人遥记起来美国名片《爱情故事》的收尾,男主人公也是独自个人来到了女友生前爱滑冰的旧场,冰场洁白,幻影空灵。两片镜像如此相似,贯穿着难以排遗的投入心情。可以讲,这一部《生死恋》是上个世纪七八十年代国际影坛最为优秀的言情影片之—。它的知名度能与同期的世界级经典电影《傲慢与偏见》《上尉的女儿》《窈窕淑女》等等相提并论。哦是,真情往往会是相近又相仿的。刘广宁给夏子的配音,在这部《生死恋》当中,应当可以说达到了译制影片的一出绝配。

对于夏子,死只是一个距离。只是一个高远与咫尺的问题。总是迷恋着,《生死恋》中夏子的用心言语 :对不起 球太高了。太高了。太高了。太高了 。其实高,只是一个距离 。

心和心的距离 ……
怀念上译
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2017-09-23
  • 网站建设奖
  • 原创大奖
1楼#
发布于:2006-01-27 17:24
夏子打网球的情节很吸引人。
那时的天很蓝...... 曾经沧海难为水,除却乌山不是云。 上译永远是我心底最爱的那片云!
惹残烟
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2006-07-06
2楼#
发布于:2006-01-27 17:27
楼主的标题格式也都很有特色,怎么空的,全角吗?
遥遥晚空 点点星光 息息相关 不要忘了 我来这儿 就是为了要让你再得到应有的欢乐
3楼#
发布于:2006-01-27 17:42
恩,空白了一个格子。

     
mm3334
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2020-05-23
4楼#
发布于:2006-03-01 10:14
记忆犹新
译制经典
钻石会员
钻石会员
  • 最后登录2024-08-25
  • 贴图大奖
5楼#
发布于:2006-03-01 10:40
我没有哭泣 为了我俩的爱:《白衣少女》
—— 银幕译制经典《白衣少女》
  
  其标题仅供乌尔沁先生参考

注:“我没有哭泣”是亚沙子片尾对峰雄死后的承诺
  “为了我俩的爱”是《白衣少女》主题歌的歌名

盼这篇文章早日问世!
—— 哦!亲爱的,有句忠告,像美国人常常说的,悠着点。
vickikiller
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2020-05-22
6楼#
发布于:2006-03-01 11:01
任何时代都有执着追求的人,固执的人,老土的人。:)
倾听,常使我泪流满面。
译制经典
钻石会员
钻石会员
  • 最后登录2024-08-25
  • 贴图大奖
7楼#
发布于:2006-03-01 11:47
也不知道你是属于那种人?我想很可能是那种自命不凡、故作“深沉”的人。
—— 哦!亲爱的,有句忠告,像美国人常常说的,悠着点。
弋舟
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2018-04-15
  • 原创大奖
  • 贴图大奖
8楼#
发布于:2006-03-01 12:55
为乌尔沁朋友的佳作感动并喝彩
乌尔沁朋友认真而执著的文风令人钦佩,感动之余赞同楼上“译制经典”的建议,期待系列文章的问世!
    银幕译制片《生死恋》和荧屏译制片《白衣少女》是上译厂全盛时代译制的爱情片之“影视双璧”,在精品质量和对中国观众的影响方面是一个巅峰。乔榛与刘广宁在两片中情感投入与语言功力融为一体,其“绿叶衬红花”关系配合极为默契;后者《白衣少女》又是邱岳峰大师的荧屏译制导演绝笔,更让人深深怀念!
 
我就是闻着酒香,漫步进入这个雨巷……
vickikiller
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2020-05-22
9楼#
发布于:2006-03-02 14:18
下面是引用译制经典于2006-3-1 11:47发表的:
也不知道你是属于那种人?我想很可能是那种自命不凡、故作“深沉”的人。


是问我吗?我想楼主不会误会我的话。素不相识,何至于轻浮至如此。
倾听,常使我泪流满面。
游客

返回顶部