1900
  • 最后登录
阅读:4644回复:31

老生长谈:关于重配

楼主#
更多 发布于:2006-02-24 14:45
    关于重配的话题,前面的兄弟都已经说过了,本人也是有感而发。
  就本人目前收藏的DVD而言,的确存在重配的情况。
  一、如《刺激1995》,本人收藏是“SOS”的D9版本,里面有四个音频,其中两个为国配音频,均为京译的版本。
  当然,本人最喜欢的国配版本为周志强(配摩根·弗利曼以及旁白)、程寅(配监狱长)、陆揆(配蒂姆·罗宾斯),这个版本可以说是绝配,但排在国配音频第二。
  而排国配音频第一的另外一套国配版本明显就差多了,虽然也是京译,但明显感觉不符合人物的性格特征,特别是摩根·弗利曼的配音,比起周志强的声音,感觉一个是天堂。一个则是地狱。
  再如收藏的“SOS”的另一张《勇闯夺命岛》D9版本,首推的音频为京译国配,没有加入上译的配音版本,赵晓明主配汉默准将。
  众所周知,《勇闯夺命岛》1996年公映的时候是上译的配音版本,沈晓谦主配汉默准将,但现在无论哪个电视台重播此片,均为京译的国配版本,就本人而言,这个京译的配音版本的确比上译要强,赵晓明的声音与沈晓谦相比,配汉默准将,赵晓明的确“音高一筹”(当然,这只是个人的观点)。
  二、2004年,央视八套分两个星期,分别在每个星期日的下午按上下集的顺序分两次播出了艾尔·帕西努主演的《闻香识女人》,徐涛主配,给人印象深刻,徐涛配艾尔·帕西努的确当仁不让。此后不久,本人在音像市场淘碟时,正好看到D9的版本,并当场试了下,确认是徐涛的配音后就买了下来。
  但买回来完整的看一遍,却发现是重配,显然,这个D9版本是第一次的配音版本,央视八套播出的则是第二个版本,为什么?虽然两个配音版本都是徐涛主配,但央视播出的第二个配音版本中,学校校长的声音是陆建艺配音,而第一个版本中校长的配音则不是(这个声音我熟悉,但名字叫不上来,在京译《勇闯夺命岛》中,这个声音配突击队队长,当他的突击队被包围时,他大声向汉默准将及部下说:“士兵们,作为一名这军人,我很同情你们的遭遇......如果哪位兄弟熟悉,请教这个声音的名字”)。
  三、日本经典黑白片《金环蚀》,在我国公映时是上译的配音版本,但央视六台《佳片有约》播出时,则进行了重配,当时给我的感觉真是一种多余和糟蹋,如配电力公司总裁财部,上译是由于鼎配音,而京译则少了于鼎的那个苍厚、浓重味道;还有,片中三国连太朗由毕克配音,毕克配出的三国连太朗那那种笑中说话带出的浓厚、喘气的声音让人留声难忘,而京译则完全失去了这种味道,纯粹是一种让人起着鸡皮疙瘩的说笑,这种重配简直是对上译配音的破坏和误导。
  四、同样,日本经典影片《砂器》,央视六台《佳片有约》播出时又进行了重配,片中男一号丹波哲朗,上译是由毕克主配,而京译则由李立宏主配,同《金环蚀》一样,纯粹是浪费和多余。李志宏的声音去做解说(如动物世界的解说),是美好的声音,但这个配音却不如毕克。本人收藏的“译制经典”发行的D5版本中,只有上译的国配,希望以后发行的DVD中,千万别加入京译版本。
  五、最近,日二区发行了《追捕》的终极D9珍藏版,与公映及VCD的版本相比,没有删除场景,是一个完整的版本。但在国配上却是一大败笔,为京译,没有上译,真是令人痛心疾首,虽然是完整的配音。陆建艺配史村警长,比起杨成纯的版本,我想各位是自有评介。
  六、《黑客帝国》三部曲,众所周知,我国引进公映时,男一号里奥均由基努·里维斯主演,但三部曲中里奥的声音却变换了三次,其中还有一个傻蛋-李亚鹏的声音,此外,先知的声音也是一样,三个人配了三次。而中录华纳在发行终极DVD版本时,为什么不像《哈里·波特》前三集那样,重新进行配音,统一声音,而还是公映时的三种声音,本人认为,既然是终极收藏,这种重配到是值得的,并非多余。
  七、不可否认,重配可以让更多的声迷多了一层对比和了解的余地,可以更深层次的对声音艺术进行鉴赏。如《道格费尔太太》(或译《窈窕奶爸》),罗宾·威廉姆斯主演,上译是由沈晓谦主配,京译则是白涛主配,对比之下,白涛的配音现已深入人心,一会儿以男声出现,一会儿以妇声出现,忍俊不禁的话语给人留下是微笑的回忆,相反,沈晓谦的配音倒是慢慢的遗忘了。
  好了,罗七八索说了这么多,总结一点的就是,重配如果是为了让一部影片在中国让中国观众更加喜爱,可以适当考虑,但经典的,就不需要画蛇添足了。
  抛砖引玉,肯请兄弟们指教,谢谢!
1楼#
发布于:2006-02-24 14:55
       
晚风
  • 最后登录
2楼#
发布于:2006-02-24 15:20
记得央视几年前放过几部山口百惠的老片子,是央视自己的人重配的.
当年这电影好象通常是由刘广宁和童自荣配的,央视的水平我不说也罢.可能是有点偏见吧,但不阴不阳温吞水一样的声音听着真让人受不了...
听说央视还重配过虎口脱险,不知是不是八卦,要有的话可千万别让我听到,会哭死的..
个人感觉,央视这些人的声音还是挺好的,但在这种配音流水线下,只有匠人,没有艺术家..  
1900
  • 最后登录
3楼#
发布于:2006-02-24 15:27
  这位兄弟,《虎口脱险》,央视的确重配过,并且播出过,但没有人为之叫好,因为上译的声音已经是深入人心了。
  幸好,本人收藏的D9版本(“创佳”出品)中,只有上译的国配,没有央视的,相信其他D商也不会这样做。
  还有《三十九级台阶》,上译经典配音之作,央视也重配过,纯粹是多此一举。
晚风
  • 最后登录
4楼#
发布于:2006-02-24 15:34
我真想象不出来,还有谁能象尚华于D如此投入的去演绎那个角色...
 
提尔皮茨
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2017-02-22
  • 网站建设奖
5楼#
发布于:2006-02-24 15:49
央6重配的《虎口脱险》我看过,和草台没什么区别。
[size=7][color=red]A [/color][size=6]V.[/size][color=blue]P[/color][/size]
大头龙
共享小组
共享小组
  • 最后登录2015-12-15
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
6楼#
发布于:2006-02-24 16:44
“七、不可否认,重配可以让更多的声迷多了一层对比和了解的余地,可以更深层次的对声音艺术进行鉴赏。如《道格费尔太太》(或译《窈窕奶爸》),罗宾·威廉姆斯主演,上译是由沈晓谦主配,京译则是白涛主配,对比之下,白涛的配音现已深入人心,一会儿以男声出现,一会儿以妇声出现,忍俊不禁的话语给人留下是微笑的回忆,相反,沈晓谦的配音倒是慢慢的遗忘了。”
100%的不同意!不是白涛的配音深入人心,而是沈晓谦的配音难找吧?市面上充斥这许多这样非正宗的东西。坚决抵制!
[size=4][font= 楷体_gb2312] [b][img]http://www.peiyin.com/2005/editor/UploadFile/2006-7/18/2006718172724172.jpg[/img]您曾经写信给我,列出四大美德:智慧、正直、坚韧、还有节制。我看了看,哪条也不具备,可我有其他的美德!野心-----它能迫使我去超越别人!谋略、勇敢------我不是指战场上,勇敢有多种形式;忠诚-----对家族!对您!可这些美德您都没提到?!您甚至不愿意我是您的儿子!!![/b][/font][/size]
7楼#
发布于:2006-02-24 17:56
楼主的点评很客观,严重支持。
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
8楼#
发布于:2006-02-24 18:11
我印象中好像央视放的《勇闯夺命岛》也是上译配的呢?记不太清楚了~~就记得央6的汉默将军配的超棒,很有气势~~后来听的是上译的~~沈晓谦配的也很好~~~所以我以为6套放的也是上译版~~~不过楼主这么一说,我才想起来,上译版有童老师配的几句话,如果我在6套听到了应该会有印象的~~可是没有记得有童老师的声音,想来央6版的确不是上译配的了,不过配的的确也很好~~!!
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
永远热爱辽艺
版主
版主
  • 最后登录2021-03-24
  • 网站建设奖
  • 优秀管理员
9楼#
发布于:2006-02-24 19:20
下面是引用笑谈于2006-2-24 18:11发表的:
我印象中好像央视放的《勇闯夺命岛》也是上译配的呢?记不太清楚了~~就记得央6的汉默将军配的超棒,很有气势~~后来听的是上译的~~沈晓谦配的也很好~~~所以我以为6套放的也是上译版~~~不过楼主这么一说,我才想起来,上译版有童老师配的几句话,如果我在6套听到了应该会有印象的~~可是没有记得有童老师的声音,想来央6版的确不是上译配的了,不过配的的确也很好~~!!



FBI总部的那个接线员龙套是童自荣……
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
10楼#
发布于:2006-02-24 19:27
下面是引用永远热爱辽艺于2006-2-24 19:20发表的:



FBI总部的那个接线员龙套是童自荣……


还有开始开会的时候,那个负责导弹准备工作的军官也是童老师配的~!
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
爱丝苔拉
共享小组
共享小组
  • 最后登录2012-01-27
11楼#
发布于:2006-02-24 20:19
下面是引用晚风于2006-2-24 15:20发表的:
记得央视几年前放过几部山口百惠的老片子,是央视自己的人重配的.
当年这电影好象通常是由刘广宁和童自荣配的,央视的水平我不说也罢.可能是有点偏见吧,但不阴不阳温吞水一样的声音听着真让人受不了...
听说央视还重配过虎口脱险,不知是不是八卦,要有的话可千万别让我听到,会哭死的..
个人感觉,央视这些人的声音还是挺好的,但在这种配音流水线下,只有匠人,没有艺术家..  

说的好说的好.同意同意同意.
ximigo
  • 最后登录
12楼#
发布于:2006-02-25 00:24
"而中录华纳在发行终极DVD版本时,为什么不像《哈里·波特》前三集那样,重新进行配音"
中录华纳只把3重配了,楼主没说清楚,李呀碰确实恶心了片子,当时还是华纳的人点名要他配呢,脑袋进水了
13楼#
发布于:2006-02-25 16:24
这一次的讨论真好呀,大家纯从艺术水准来考虑,没有盲目崇拜,没有一味打压,感觉好。比年前的剑拔弩张更有说服力。

希望大家继续,我也长见识。  
phoenix
  • 最后登录
14楼#
发布于:2006-02-25 17:54
不明白,中央六播过几回上译配的《虎口脱险》,可干吗还要重配呢?
肖肖
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-07-03
15楼#
发布于:2006-02-25 19:46
楼上,电影频道(CCTV6)播出的虎口脱险是上译的

以前重配是CCTV干的!



另外,坚决不同意楼主的第六条观点.如果要播出某某某电影周,为了统一还不都重配了呀!
提尔皮茨
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2017-02-22
  • 网站建设奖
16楼#
发布于:2006-02-25 19:57
《黑客帝国I》公映版是上译配的,可现在消失了。
[size=7][color=red]A [/color][size=6]V.[/size][color=blue]P[/color][/size]
coca
  • 最后登录
17楼#
发布于:2006-02-25 19:58
很想收藏上译配音的《黑客帝国》,配音太精彩了!!
lqrmh
  • 最后登录
18楼#
发布于:2006-03-07 00:20
呵,在论坛中看到,沈晓谦配的汉默准将更像一位将军,而另一配音配的则是一位普通的军官!
永远热爱辽艺
版主
版主
  • 最后登录2021-03-24
  • 网站建设奖
  • 优秀管理员
19楼#
发布于:2006-03-07 01:18
下面是引用lqrmh于2006-3-7 00:20发表的:
呵,在论坛中看到,沈晓谦配的汉默准将更像一位将军,而另一配音配的则是一位普通的军官!



呵,人云亦云,自己根本没看过就跟着别人胡下结论
古道飘零客
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2014-02-20
20楼#
发布于:2006-03-07 08:21
楼主的评论比较中肯。
另外,各位有机会的话,还是可以看看重配的《虎口脱险》的,俺认为这样会有个比较,毕竟鲜花还要绿叶衬,而且这也是个研究上译配音风格的好案例。
只欣赏优秀的配音,而不拘泥于流派。
ggggssss0000
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2021-01-08
21楼#
发布于:2006-03-07 09:46
劣质的重配就是对经典的亵渎!!
萨哈拉
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2009-02-19
22楼#
发布于:2006-03-07 19:45
楼主说得很中肯。
欢迎光顾我的博客:http://blog.sina.com.cn/u/1227658547
ringtom
  • 最后登录
23楼#
发布于:2006-03-07 20:43
下面是引用1900于2006-2-24 14:45发表的老生长谈:关于重配:
 六、《黑客帝国》三部曲,众所周知,我国引进公映时,男一号里奥均由基努·里维斯主演,但三部曲中里奥的声音却变换了三次,其中还有一个傻蛋-李亚鹏的声音,此外,先知的声音也是一样,三个人配了三次。而中录华纳在发行终极DVD版本时,为什么不像《哈里·波特》前三集那样,重新进行配音,统一声音,而还是公映时的三种声音,本人认为,既然是终极收藏,这种重配到是值得的,并非多余。

哈里波特一到四只有三是重配的,其它都是公映版的。
黑客帝国一是重配的,二和三是公映版的。
24楼#
发布于:2006-11-05 22:19
呵呵,偶喜欢程寅~~虽然对配音还是门外汉,但是偶觉得一个好的配音可以给电影锦上添花,而劣质的配音那就是自毁形象了......
黑郁金香
版主
版主
  • 最后登录2024-09-05
  • 优秀管理员
  • 最爱沙发
25楼#
发布于:2006-11-06 09:39
引用第14楼phoenix2006-2-25 17:54发表的言论:
不明白,中央六播过几回上译配的《虎口脱险》,可干吗还要重配呢?


严重的吃饱了没事撑的
老上译是我生命中的一部分,我们是一群生活在精神世界里的人,别人不容易理解,当然我们也不需要别人的理解。
小米
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2019-02-16
26楼#
发布于:2006-11-06 09:53
引用第14楼phoenix2006-2-25 17:54发表的言论:
不明白,中央六播过几回上译配的《虎口脱险》,可干吗还要重配呢?

            有版权的问题,还有其他几方面的原因造成一部电影有好几个配音版本。自己喜欢哪个就看哪个吧,可以有不同选择。
挑水 挖井
黑郁金香
版主
版主
  • 最后登录2024-09-05
  • 优秀管理员
  • 最爱沙发
27楼#
发布于:2006-11-07 17:55
引用第26楼小米2006-11-6 09:53发表的言论:

            有版权的问题,还有其他几方面的原因造成一部电影有好几个配音版本。自己喜欢哪个就看哪个吧,可以有不同选择。

           
老上译是我生命中的一部分,我们是一群生活在精神世界里的人,别人不容易理解,当然我们也不需要别人的理解。
黑郁金香
版主
版主
  • 最后登录2024-09-05
  • 优秀管理员
  • 最爱沙发
28楼#
发布于:2006-11-07 17:57
其实这个问题讨论了很久,我觉得大家如果不喜欢就干脆不要来看央视的这些配的很烂的片子,关键是有时候播放原配的,一点也不关心容易错过一些经典,让人欢喜让人忧的CCTV啊
老上译是我生命中的一部分,我们是一群生活在精神世界里的人,别人不容易理解,当然我们也不需要别人的理解。
提尔皮茨
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2017-02-22
  • 网站建设奖
29楼#
发布于:2006-11-08 17:22
对于《勇闯夺命岛》配音,我发表一下我的看法:

各人任为这片还是上译配的更胜一筹,先抛开主角不说,说说配角,语气表达上就差别很大,这上面上译配的更加饱满、充满激情,如张云明配的中尉,一出场就给人留下了难忘深刻的印象;还有任伟配的陆战队士兵,同样是在出场,那一长句台词不但语速快,还准确无误、充满激情很好的展现了一名陆战队队员的形象,杨文元大师配的联邦官员,都很耐听。可再看看京译版是什么样子?没准备就读词,没有一点军人样。

那主角呢?刘风是尼古拉斯·凯奇最出色的代言人,他把凯奇那种拼命闯入虎穴拯救人质的精神很好的展现出来,京译版不知是哪个陌生的声音,这样的配音就是白开水。如果想象是乔榛配肖恩·康纳利会怎么样?我想一定是绝配,还不是周志强能超越的。沈晓谦几乎是埃德·哈里斯的代言人,《勇闯夺命岛》、《兵临城下》、《继母》,没有什么有理能说明他配的不如赵晓明。
[size=7][color=red]A [/color][size=6]V.[/size][color=blue]P[/color][/size]
永远热爱辽艺
版主
版主
  • 最后登录2021-03-24
  • 网站建设奖
  • 优秀管理员
30楼#
发布于:2006-11-08 17:37

何以见得刘风是尼古拉斯·凯奇“最出色的代言人”?你让刘风配个[火柴男人]、[改编剧本]、[远离赌城]、[棉花俱乐部]、[鸟人]试试?刘风(以及陆揆)根本和尼古拉斯·凯奇不是一路的,只是[石破天惊]、[蛇眼]中尼古拉斯·凯奇出演的人物性格正好有和刘风、陆揆交集的部分,但凯奇独特的风格远远不止是这两部电影能够概括的!没有人能出色的代言他所有的电影!

埃德·哈里斯出演过四十多部电影,沈晓谦不过配了其中的区区三部,且并没有获得一致公认,凭什么说他“几乎是埃德·哈里斯的代言人”?

黑郁金香
版主
版主
  • 最后登录2024-09-05
  • 优秀管理员
  • 最爱沙发
31楼#
发布于:2006-11-09 05:51
对北京的配音没有什么印象
老上译是我生命中的一部分,我们是一群生活在精神世界里的人,别人不容易理解,当然我们也不需要别人的理解。
32楼#
发布于:2006-11-10 20:18
记得在中央6看过上译刘厂长配的《钢琴师》,那叫一个经典。几个星期后又在中央6看到一次,是央视重配的。原来主人公沉郁的气质荡然无存,听着那叫一个别扭,难受的我还没看是谁配的就赶紧换台了。这才叫真正的多此一举。。。。。
游客

返回顶部