前天录制完<流金岁月>节目,本期特别企划是来自上海电影译制厂的著名配音演员和他们在80年代用声音塑造的那些耳熟能详的经典银幕形象。在这个神秘的声音王国里,我们的佐罗——童自荣的声音还是那么华丽,特别从香港赶来赴会的刘广宁变得比年轻时更漂亮,而曹雷依旧热情开朗,李梓来了,刚刚出书的苏秀也来了。 全国的配音迷也齐聚现场,他们从德国,从深圳,广州,新疆,上海赶来,只为亲眼见见那些他们尊敬的艺术家。 节目录制过程非常热烈,童老师现场非常活跃,表演和声音同样精彩。但我注意到,刘广宁老师的声音显得很疲惫,她告诉我,她目前在香港很忙,经常会给很多有声教材配音,其实这是相当毁嗓子的。曹雷老师的嗓音很多变,她为我们展示了各种各样的笑,说她最喜欢自己配的角色是艾玛,她最喜欢的台词是艾玛的那句话:人,不应该这样无耻! 李梓是给简爱配音的,简爱的那段经典台词是所有外貌平凡的女生的心声:如果上帝给了我美貌和财富,我一定会让你爱上我就像我现在难以离开你,我们将同样经过坟墓来到上帝面前... 苏秀是一位风趣的老太太,她对答时的幽默和机智让我忘记了她是一位80岁的老人。她酷爱看足球,热衷电脑写作,还特地为我们这次节目创作了一首诗,名字叫<让观众忘记我们的存在>。 一位中年观众朋友发言说,我们难忘80年代上译厂的辉煌,就像一部当年你们译制的电影,那是一曲<绝唱> 。 这位观众道出了很多人的心声,但绝唱两个字让我有些伤感。我问几位嘉宾:译制片现状怎样? 苏秀很坦然,她说步入低谷。我又问有办法解决吗?大家的回答各式各样。 目前的趋势是大家似乎都爱看原版外片,有人认为已经没有译制片存在的必要了。其实这种看法是相当愚蠢的,译制片作为一个产业将会永远存在,只是说是否还可能辉煌的问题。 首先是个大环境吧,毫无疑问,中国的电影市场并不是那么活跃,每年就靠那么几部中外大片火一阵,像我这样的影迷苦于没有更多值得看的电影让我们走进影院,就眼巴巴地看那几部电影。这也自然影响到译制片。是的,目前每年引进的都是片商们认为中国观众会喜欢看的那几部好莱坞电影,这些片子,别说配音译制,不用看字幕也能看懂,动作、魔幻等等。电影市场不火,你让译制片独火是不可能的。 其次,重点纠正几个愚蠢的做法和想法: 国外是有大明星为卡通片配音的,但我们的愚蠢的制片公司学到皮毛,也让各种所谓明星甚至还说不好普通话的明星给引进的卡通片配音,让观众大倒胃口,极度损害了译制片的声誉。这样的片子不看也罢。 电视里有时播一些外片,明明是经典,却生生看不下去。全让译制给毁了:糟糕的声效,拙劣的配音。简直是强奸。怎么看怎么觉得那些声音那么没文化,那么土,但我知道这不完全怪配音演员,把我们上面那五位大腕放到一个作坊里,他们也没法高贵起来。说实话,港台译制的连续剧还真比咱们真诚,能听出来。 再说观众,有人以看原版片为时尚,这倒也罢了,但偏偏还鄙视译制片。其实啊,别装了,就您那点英文水平,加上字幕能看懂一半就不错了。你不是崇洋吗?那告诉你,法国、意大利上映的美国电影必须全部配上本国语言才能在影院上映,这是为了保护本民族语言的纯洁性。 写到这,我发现,其实译制片没有走向低谷,只是暂时转向电视剧了。您总不能为了80几集的韩剧天天听着韩语盯着屏幕看字幕吧,不值,会疯掉的。 那么回到在影院上映的外国电影,我想说,拜托,好好弄,别让我这个想给译制片捧场的人看了都后悔,那可真成"绝唱"了。 关于这个问题配音艺术大师们的高见,请您留意4月28日,5月5日(周五)晚9点三十分,CCTV-6电影频道<流金岁月>节目的真诚奉献! |
|
|
1楼#
发布于:2006-04-19 09:48
顺便说一句,大家也应该以宽容的心来面对大众传媒,他们也很辛苦,我们录节目用了大概六小时时间,实际上,他们已经从一大早开始在那里准备了。而且我们的节目完了以后,小潘还要继续下一档节目。中间谈的一些问题,也是各位非专业级配音迷们关心的话题。毕竟,这个节目,让我们见到了几位老师,毕竟这个节目会让广大观众看到关注中国的译制片事业,关注译制片目前的困境和昔日的辉煌,做到这一点,足矣!
|
|
|
4楼#
发布于:2006-04-19 10:42
几位老师的照片张张精彩,极有亲和力。
向不辞辛劳为中国译制片事业奔走呼吁的配音前辈致以最高的敬意! 性急的朋友可以直接去潘奕霖的blog看看吧!链接网址—— http://blog.sina.com.cn/m/panyilin |
|
|
5楼#
发布于:2006-04-19 10:43
其实都一样的,新浪的博客显示速度历来很慢,这照片就是从那里直接转过来的。
|
|
|
7楼#
发布于:2006-04-19 10:50
下面是引用coolwater于2006-4-19 10:47发表的: 那是自然的,因为现场的灯光要比在化妆间好的多了。 |
|
|
8楼#
发布于:2006-04-19 11:18
盛赞曹雷老师温馨端庄风度
已经把这次活动网页上所有的照片下载到自己的文档里了。想看就看!曹雷老师的那幅极温馨,仪态端庄,坐姿有她译导过的女皇系列角色中透出的“母仪天下”风范,而化妆的得体又显出“年青的一代”余韵,盛赞之! 刚打开本网时见此幅没有转接好,是因为自己性急就去了小潘的blog,等转身回来发现楼主已经将图片弄完整了,谢谢! |
|
|
9楼#
发布于:2006-04-19 11:24
艾玛的那句台词好像应该是:人,应该知道廉耻!不能什么都干!
潘奕林我还是比较喜欢的。宽容一些吧。。。 |
|
|
10楼#
发布于:2006-04-19 11:44
他主持的风格还是不错的,从最早的《流金岁月》到改版后的《流金岁月——相聚》我一直都很喜欢。这次铁定了心要参加节目录制也多少是因为欣赏这个节目的格调,很温馨真挚。
|
|
|
11楼#
发布于:2006-04-19 11:56
挺真诚的,写的不错!
|
|
|
12楼#
发布于:2006-04-19 12:21
我已经告诉刚回到上海、已休息恢复体力的曹雷老师看这网页的照片和本网有关此次活动的大量报道了,曹老师说她马上去网上看。她还告诉了许多台前幕后的“花絮”趣闻呢!据悉:《文汇报》驻京记者已经写了一篇本次活动特写,准备在本周日的报纸上刊登。
|
|
|
16楼#
发布于:2006-04-20 00:21
小潘的节目看了很久了,感觉很不错,他做节目给人的感觉很真诚。
现场和剪辑后会有很大不同,估计这期节目剪辑后会很好。 另外,李梓老师给《简爱》配音的那段经典台词应是: 如果上帝赋予我财富和美貌,我一定要使你难于离开我,就象现在我难于离开你。上帝没有这样!我们的精神是同等的,就如同你跟我经过坟墓将同样地站在上帝面前。 |
|
|
17楼#
发布于:2006-04-20 14:01
下面是引用弋舟于2006-4-19 12:21发表的: 本周的《文汇报》排不上了,可能是下周六或者周日。 |
|
18楼#
发布于:2006-04-20 23:49
下面是引用gerryxiao于2006-04-20 00:21发表的: 虽然电影里听起来象是“难于”,但我觉得应该是“难以”两字。 |
|
19楼#
发布于:2006-04-21 14:42
我怎么还是喜欢不起来他呢?
|
|
|