穆阑
管理员
管理员
  • 最后登录2024-09-02
  • 优秀管理员
阅读:2589回复:3

[精品整理][文献]弥足珍贵的历程——回顾上海电影译制50年(作者:乔榛)

楼主#
更多 发布于:2006-04-27 10:55
  弥足珍贵的历程
——回顾上海电影译制50年


来源:上海文化年鉴    
资源卷次:2000
 
作者:乔榛
 
    1949~1999,上海电影译制事业走过50个年头。对于上海电影译制工作者来说这是一段弥足珍贵的历程。在这50个不寻常的春秋里,上海电影译制工作有过风雨的磨练,也有过辉煌的喜悦。1949年11月16日,上海电影制片厂成立,下设翻译片组。1950年3月,开始译制苏联电影《小英雄》(原名《团的儿子》),迈开了上海电影译制事业的第一步。当时工作环境十分艰苦,一无厂房,二缺设备,就拿录音棚来讲,由于隔音条件差被大家戏称为“漏音棚”,而且还无法录制群众场面和外景戏。万一遇到这种戏,只能等夜深人静时移到棚外的阳台上录。有一次为了不干扰周边居民,竟然跑到空旷的万国公墓去录戏。五十年代上海电影工作者在十分艰苦的工作条件下,译制了大量苏联和东欧各社会主义国家的进步电影,为刚解放的人民送上了极为宝贵的精神食粮。
    1957年4月1日上海电影译制厂成立,上海的电影译制事业得到飞速发展,译制质量、速度不断提高,片源也随着中国对外开放的发展变化不断扩大。50年来上海译制了《王子复仇记》、《简爱》、《巴黎圣母院》、《佐罗》、《音乐之声》、《廊桥遗梦》、《诺丁山》等世界49个国家各种语版的故事片996部,同时还译制了大量世界各国的美术片、科教片、纪录片和电视剧,为广大影视观众展现了一个风格迥异、五彩缤纷的世界影视画廊,为中外文化交流编织了一条色彩斑斓的彩虹。几十年来,在上海电影译制事业的奠基人、著名翻译家陈叙一呕心沥血的培养帮助下,上译厂先后涌现了邱岳峰、毕克、李梓、乔榛、丁建华、沈晓谦、程玉珠、刘风等一批深受广大观众欢迎的配音演员。更令人高兴的是上海电影译制厂译制的影视片以精良的制作赢得了全国亿万观众的喜爱,影视片译制也作为一门独具魅力的艺术获得了专家和观众的首肯和赞誉,他们认为上译厂译制的影视片翻译有味,配音传神,用声音、用激情、用心灵成功地塑造了众多栩栩如生的艺术形象,为社会主义的文艺园地增添了一朵朵千姿百态的鲜花。自1979年设立优秀译制片政府奖以来,上海译制的《追捕》、《苔丝》、《斯巴达克思》、《真实的谎言》等21部影视片24次分获华表奖、金鸡奖和飞天奖。国际电影界一些权威人士和著名影星格利戈里·派克、阿兰·德隆、高仓健、德博拉·拉芬、倍赏千惠子、中野良子等观看了上译厂译制的影片后,也对创作人员在译制过程中一丝不苟、忠于原作的精神赞叹不已,他们认为上海电影译制厂的艺术水平在世界上是第一流的。
    近年来有一种说法认为电影译制配音已过时,字幕片将替代译制配音。我们认为影视译制艺术是一门独树一帜的艺术再创造的事业,是一项“魂的再塑”艺术工程,如今她已成为文艺园地里的一朵奇葩。艺术家们倾注了自己所有的心血,为中国观众架起一座座沟通世界各国的桥梁,将海外的影视艺术精髓原汁原味地介绍过来,使人们得以了解、欣赏和借鉴,同时也有力地促进了我国的影视创作。另外影视译制配音作为一种独特的艺术形式已为广大观众所接受和习惯,因此她在我国将是大有作为的,不但不应消失还应在全社会的支持关心下进一步发展。至于目前社会上一些“草台班子”在译制创作的观念及制作上的不尽如人意,可能会使人们对译制片产生微词,这并不奇怪,我们相信随着时代的发展,观念的更新,这些现象会渐渐克服。尽管我们目前面临的境况非常艰难,但我们会一如既往地坚持一贯的创作风格和态度,并相信影视译制事业在不久的将来定会再度辉煌。
    中国加入世贸组织会给上海影视译制事业的发展带来机遇和挑战。中国的影视市场是世界上最大最有潜力的市场,国外片商一直对进入这个市场梦寐以求。入世后进入中国的外国影片将有所增加,因此我们要提高上海影视译制队伍的综合素质和竞争能力,增强开拓市场能力,提高国际化经营水平,去开创一个新天地。
lqrmh
  • 最后登录
1楼#
发布于:2006-04-29 00:39
呵,看过了《流金岁月》发现还是以前的时光值得怀念!!!
暗夜中的伯爵
黄金会员
黄金会员
  • 最后登录2024-09-03
2楼#
发布于:2006-04-29 08:24
终于知道了上译厂是1957年4月1日建立.怀念啊,老上译时光!它带给我们多少的欢乐,多少的回味!
我以为我躲起来别人就找不到了。没有用的!像我这样拉风的男人,无论在什么地方,就象漆黑中的萤火虫一样,是那样的鲜明,那样的出众。我那忧郁的眼神,稀疏的胡碴子,都深深地出卖了我。
974y
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-09-20
  • 爱心大使
  • 最爱沙发
3楼#
发布于:2006-04-29 08:33
“上译厂先后涌现了邱岳峰、毕克、李梓、乔榛、丁建华、沈晓谦、程玉珠、刘风等一批深受广大观众欢迎的配音演员。”

——谁看都知道没写上去的大师级人物都是某某们不喜欢的…
游客

返回顶部