xiaoyin
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-10-23
  • 优秀管理员
  • 网站建设奖
  • 贴图大奖
  • 爱心大使
阅读:2738回复:4

[精品整理][资料整理] 《卡斯特桥市市长》译制见闻

楼主#
更多 发布于:2006-05-27 19:22
  (作者:陶胜 原文刊载于《广播电视杂志》1981年第4期)

听说中央电视台译制片组正在译制英国电视连续剧《卡斯特桥市市长》,而且北影著名演员鲁非、黄素影、李秀明等都参加了配音译制,这引起了我很大兴趣,便赶到译制室去采访。


                                   鲁非的一时为难

溽暑六月,天气虽热,但为了不让一点杂音干扰,译制组的小录音室,竟闭门关窗,连风扇都不许开。
英国BBC广播公司录制的电视连续剧《卡斯特桥市市长》的译制工作已经整整忙碌了半天了,可是——
“不行,还是味不对。”导演笪永怀又发话了。
“鲁非,你喝醉过酒吗?”北影的老演员黄素影大姐诚恳地问道。
“醉过,不过那是好几年前的事儿了。”……
这天是周六,导演觉得一星期来,大家白天黑夜地在这间象密封罐一样的小房子里工作,也够辛苦的,所以就没多说,让大家回家休息,过个快活的星期天。
平时爱说爱笑的鲁非,就象忽然恢复了他原有的年龄五十二岁,迈着沉重的步子,踽踽而去了。
鲁非是为主角亨查尔德配音,全剧大部分配音任务都在他身上。这场“醉酒卖老婆”更是全剧的核心,如果抓不准味会影响全局。不过他是个老演员,声音浑厚,朴实,早在五十年代末就在银幕上显露头角。七十年代初,由于他成功地在南斯拉夫影片《瓦尔特保卫萨拉热窝》中为瓦尔特配音,才华超群,蜚声中外。可是今天怎么被难住了呢?我连忙急步追上他。
“这个人物难度很大吧?”
“那当然,这是英国大作家哈代的名著,是世界艺术宝库里的珍品,属于大块文章。过去我虽然配过瓦尔特、配过《桥》里的老虎,《沸腾的生活》中的霍曼厂长,可是都不能同这个人物比,那些电影,每部两小时,这部电视剧七集,时间跨度二十多年,要表现他怎么先是一个穷光蛋,后来发家当市长,最后潦倒,死在荒野里的一间小草棚里,这里有卖老婆,有爱情,有情妇,内心世界非常丰富。”
“看来你对这个人物很感兴趣?”
“说实在的,我认为一个演员被选中给这样一个人物配音应该说是幸运的。可是,我能不能胜任,就不好说了。”
星期一,鲁非很早就到了录音室,他一个人拿着剧本在过道里来回地溜……
今天补戏,也就是返工,重录卖老婆这场戏。全体译制人员各就各位,鲁非就象要参加什么体育比赛一样,干脆脱了上衣只穿一件背心站在话筒前。
录制开始了,他两眼专注着荧屏,时而摇头挥拳,时而晃着身子,就象真的醉了一样。
“老实告诉你们,我要卖她,随便什么人,五个基尼,只要把五个基尼现钱放在我手里,又不亏待她,我就卖……”
这天非常顺利,一气呵成,简直栩栩如生,活了。
“昨天一天,你怎么逼出来的?”
“是不是真弄瓶酒喝了喝?”
大家一面同他打趣,一面向他祝贺,而他呢?一边擦汗,一边大喊:“劳驾先把门打开,把电扇吹起来。”
下班路上,我们又一路。
“鲁非,今天您怎么一下子抓住了这个人物的神彩?”
“对这个人物,说实在的,我真下了不少的功夫。从自我感觉上讲,打一配戏,我就很有信心,觉得能够配得和人物性格比较吻合。可是,前天醉酒卖老婆怎么总是不对味呢?那是我自己犯了个错误,是我过于注意声音的美,注意字正腔圆。可是一个喝醉酒的人,往往说起话来含含糊糊,嘴里呜哩呜哩才对。所以今天我就放弃了那种只追求外在的形式美而把力量放在内心,下在抓神似这点上了,这样今天就比前天强多了。”
“那么是不是可以得出这样一条结论:艺术的美必须是建立在真实的基础上的,如果失去了真,再没也是苍白的?”
鲁非仰望着满天星斗,似在点头,但一直默默不语。


                                 黄素影的有趣发明



请看《卡》剧译制的一个精彩场面


上面这张照片就是鲁非在配卖老婆这场戏时拍摄的,但是大家一定会奇怪,怎么黄大姐头上顶一块板,站在她身后的野牧又在这块版上干什么?
原来是这样:卖老婆这场戏,是第一集的高潮,当水手纽曼(于烈文配音,右起第二人)愿出五个基尼买苏珊(张筠英配音,右起第一人)时,要将五块金币放到台上,原作此时发出清脆的金属碰撞的铿锵声。译制必须忠于原作,得一模一样,可是一开始制作时,效果总不好,不是太弱就是过分、失真。
最后黄大姐灵机一动,找来了一块木板,顶在头顶上,坐到话筒前,让野牧拿五个铁垫圈在她头顶上做金属币的碰击效果。
她说:“人是活的,可以随意升降,声音小,直直身子;声音大,猫猫腰,完全自动化,比电脑控制还灵。”
录音师一试果然理想,为了让观众欣赏一下这个有趣的场面,特拍照片一张,以兹留念。


                                               李秀明说了一句天津话

北影三朵花之一的李秀明同志刚拍完《许茂和他的女儿们》就来参加本片的译制,她快要当妈妈了,身子有点重,行动不很方便,为此导演给了她一个戏略微轻一点的角色:水手纽逊和苏珊的女儿——伊利莎白·简。
她说:“别看这个角色戏没有鲁非他们多,我也非常喜欢,而且一定要下点功夫努力配得符合原作的本意。”
导演老笪告诉我:“过去大家看秀明电影往往注意形象比声音多,其实她的声音非常好,同长影配音演员张桂兰非常接近,将来播出的时候,可以好好听听。”接着又说:“应该让她为《广播电视杂志》写点文章,秀明在掌握人物性格这方面很有一套。”
“别听老笪的,他胡吹。”秀明告诉我:“如果要我写文章,我可以写,但要等我配完全剧之后再说,不过,我可写不好。”
我说:“您可是天津人,对天津出版的杂志有支持的义务。”
秀明用天津话说道:“那还用说吗!”


附:《卡斯特桥市市长》简介 (作者:吴珊)

这部电视剧是英国广播公司根据十九世纪著名作家托马斯·哈代的同名长篇小说改编的。中央电视台译制组正在为这部电视连续剧译制配音。
剧中描写贫困失业的打草人亨查尔德在酒醉时将自己的妻子女儿卖给了水手纽逊,醒后他追悔莫及,从此发誓滴酒不沾。他发奋致富,搞粮食干草生意,十八年后取得成功,并当选为卡斯特桥市市长。离开他十八年的妻子苏珊心里一直惦记着他,纽逊为此主动隐退到了国外,苏珊误以为纽逊已葬身海底,便带着女儿找到卡斯特桥市,回到了原来丈夫的身边。当时资本主义正在兴起,亨查尔德保守地维护着旧的封建宗法制,因此灾难接踵而至:被他雇用的、同时又是他非常喜爱的法尔弗雷成了他事业上、生活上的竞争对手,亨查尔德竞争不过陷于破产。卖妻女的丑闻也被揭发出来……他的情人露塞塔、女儿伊利莎白·简都先后嫁给了他的竞争对手法尔弗雷,这给了他致命的打击。他的妻子、亲人、朋友都离开了他,谁都不需要他。他感到自己孤单一人生活在漆黑的世界里,就在伊利莎白·简和法尔弗雷结婚的日子里,在他们婚礼欢快的音乐声中,亨查尔德怀着极其沉痛的心情离开了卡斯特桥。一个人自言自语,恍恍惚惚,跌跌撞撞地在漆黑的夜里朝着荒野走去……
全剧情节生动曲折,人物个性鲜明感人,演员表演真实细腻,主人公的遭遇令人同情、催人泪下。
全剧共七集,每集一小时,预计十月初将与广大观众见面。
.
. 那时做译制片的,其他的如星光闪耀,上译是银河璀璨.
挚爱叮当
总版主
总版主
  • 最后登录2024-09-20
  • 优秀管理员
  • 爱心大使
1楼#
发布于:2006-05-27 22:50
辛苦了, 楼主!
夫人们、小姐们、先生们,该收场了!我赫卡尔.波洛现在很清楚地知道,是谁杀死了道尔太太、露伊丝和奥特波恩太太~ 作为检察官犯下如此罪行……我杜丘冬人决定就此结束你的生命~
lqrmh
  • 最后登录
2楼#
发布于:2006-05-28 01:36
呵,希望能看到本片!
lisheng76
共享小组
共享小组
  • 最后登录2024-07-16
  • 爱心大使
3楼#
发布于:2006-05-28 06:19
支持一下
刘一人
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2016-10-28
4楼#
发布于:2006-05-28 07:50
李秀明的声音条件的确很好,前两天刚刚看了她演的《年青的一代》,对她台词的表现力印象很深。
经典永不朽、糟粕无生命。
游客

返回顶部