穆阑
管理员
管理员
  • 最后登录2024-10-04
  • 优秀管理员
阅读:3225回复:24

[本站特稿]这可是艺术!——《远去的回响》自序(作者:曹雷)

楼主#
更多 发布于:2006-07-26 15:57
这可是艺术!——《远去的回响》自序

作者:曹雷



  我向来喜欢英国作家约翰·高尔斯华绥的作品,喜欢他的文笔,喜欢他的长篇和短篇。

  最近重看了他的短篇小说《质量》,忽然引发我长久的思索。

  《质量》写的是一位老鞋匠,和他哥哥一起,开了一家制作靴子的鞋铺。他只定做,不卖现货。只靠口碑,不作广告。他会把来店做靴的顾客的脚反复摸捏透了,画出样子,再用最好的皮子细细加工。

  “这可是艺术!”他说。

  他做一双靴子的时间,比成批的机器制作的靴子要长得多,但是穿他做的靴子,无比舒服。如果有什么地方做得不合脚,他会要求退回重做,做不好,不收顾客的钱。不过因为每一双都保证了最好的质量,很久都穿不坏,到他那里定做靴子的人,常常要过很久才会去再做一双,所以他的顾客不可能很多。

  随着机器制鞋越来越发达,老鞋匠竞争不过别人,但他仍对那些从百货商店货架上买来的鞋不屑一顾。“破烂儿!”他说。“这些大公司一点自尊心都没有……”

  店铺从两间门面缩小到了一间。他哥哥想不开,抑郁致死;但他,还是一丝不苟地为上门的顾客做最好的靴子。这是他完成的艺术品,是他终生追求的一个梦。他把买面包的钱,拿去买最好的皮子,做出最好的靴子,他在这中间倾注的是他的灵魂。

  最后,当作者收到定做的四双最上乘的靴子以后不到三星期,老鞋匠死了。

  他是饿死的。

  ……

  重新看完《质量》,我久久地愣在那里。我不由自主地想到自己所从事的工作——译制配音。从上世纪七十年代初,一直干到退休,退休以后也未曾停歇,直至今日。当初,正是因为喜爱这门艺术,我跨进了上海电影译制厂的大门。和许多上译厂的前辈一样,没想到靠它出名,也没指望干这行发财,全是出于钟爱,兢兢业业,把译制配音的每一部电影当成一件艺术品来做,投入了自己的感情,投入了自己的心血和多少年的生命。

  全身心的投入,也确有丰厚的回报,那就是留下了一批经得起流逝的时光冲刷、淘洗、考验的经过译制的电影和电视片。它们留在了观众的记忆深处,从当时的年轻人,到今天的年轻人。

  当中国越来越向世界开放的时候,当国际间文化的交流越来越频繁的时候,我们曾迎来译制片的黄金时期。不同国别,不同风格的影片,让我们大开眼界。我甚至译导过来自丹麦、新西兰、泰国、叙利亚的电影。

  但是,随之而来的市场经济的大潮,也冲击到了我们这个小小的角落。越来越多的市场需求,需要越来越多的译制工作者。竞争开始了。

  市场需要成批加工的鞋子。很少有人再想着去定做一双皮靴。

  我甚至看到过,也经历过这样的情况:不再需要翻译者在译剧本时细细琢磨。导演不做口型本照样可以找演员来配音。演员不看全片照样可以配戏。至于研究影片风格、人物个性等等,根本没有这个时间。“搞艺术”成了讽刺语;“赶场子”才是配音演员的正常生活。

  上映期的限制、工作周期的缩短、影片中技术含量的大比增加,也逼得我们非加快节奏不可。

  老一辈译制工作者几十年来积累下的一整套严谨、科学的创作方法,受到了巨大的冲击。尽管还有人努力在新的形势下摸索道路,努力在适应,包括我,也努力地想在这快节奏的工作中跟上“时代的步伐”。但是,在现有的条件下坚持精工细作,几乎比在当年物质条件匮乏、生活水平低下的情况下还要困难。

  译制片肯定不会消亡;但是“译制艺术”呢?……

  我一点没有责怪哪个个人的意思,也许这是大环境使然。正像那个老鞋匠,一定要把制作皮靴当成艺术品,最后只能饿死。

  但是,对于我个人来说,最初,正是把译制影片当作艺术创作,才爱上这一行的。因为全身心地投入创作带给了我无限乐趣,充实了我的生活。这是无法用金钱、物质来衡量的。一旦失去了这种创作乐趣,失去了心中追求的梦,让每天进棚开口录音沦为一种流水线式的机械加工,成了一种单纯的挣钱手段,那,还有什么意思呢?

  我记起一件事:那时我们每天录音,都会在演员候场室墙上贴一张表,表上是每一班的录音计划。每当棚里录完一段,现场剧务就会把表上标出的那一段划去。有一次,演员施融看着表,感慨地说:“这每一段,都是我们的生命啊,每划去一段,意味着我们的生命也就短了一截。”也许他说这话一半带着玩笑,但是,事实就是如此。深一层想,既然付出了一段生命,又没能做一些有意思的、自己觉得有趣的事,走进录音棚,连录的是什么戏,配的是什么人物都没弄清;走出录音棚,既没给自己,也没给观众留下一些什么,那,岂不是在糟蹋自己的生命吗?

  我确实很矛盾,也很困惑。

  但是,近来在观众中间掀起的对上世纪八十年代译制片的怀旧热,老前辈苏秀的书《我的配音生涯》又售得那么火爆,这着实让我感动了一把。只有艺术品,才有收藏价值,观众是需要艺术品的。好的译制片观众自会收藏,收藏在书架上的碟片里,更收藏在他们的记忆里。那些影片里的声音,仍在他们心里回响。

  这样,我才有了写下这本书里的那些文字的勇气。我重新阅读了那些年断断续续留下的笔记,把它们整理出来,只是想告诉人们:有那么一个时期,有那么小小的一群人,成天躲在不见天日的录音棚里,琢磨着怎样把一部部外国的电影和电视剧,尽可能完好地、用人们听得懂的语言奉献给中国的观众。

  时光不会倒流,时代不会逆转。

  这只是当年的声音在我心中的回响,尽管已经渐行渐远。

  “这可是艺术!”
穆阑
管理员
管理员
  • 最后登录2024-10-04
  • 优秀管理员
1楼#
发布于:2006-07-26 15:59
本书8月5日下午在上海展览中心签售,请看本坛置顶帖。
古道飘零客
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2014-02-20
2楼#
发布于:2006-07-26 16:22
好文章呀,一定要买一本回家。
只欣赏优秀的配音,而不拘泥于流派。
李多多
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2020-07-10
  • 网站建设奖
  • 金话筒奖
  • 优秀录音师
3楼#
发布于:2006-07-26 16:57
“有那么一个时期,有那么小小的一群人,成天躲在不见天日的录音棚里,琢磨着怎样把一部部外国的电影和电视剧,尽可能完好地、用人们听得懂的语言奉献给中国的观众。”
而在那些接受了这美妙声音的无数中国观众中,有那么小小的一群人,成天猫在一个叫做中国配音网的地方,一次又一次为那渐行渐远的艺术所迷醉、所感动,他们怀恋着配音的昨天,也无奈着配音的今日,他们为能重新聆听大师们的声音而欣喜,他们也为大师们的每一本新书而雀跃,他们的名字叫做配音迷。

曹老师的序言写得真好,“这可是艺术”,被现代生活节奏和商业化所扭曲的配音,也许已不能再称之为艺术。
弋舟
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2018-04-15
  • 原创大奖
  • 贴图大奖
4楼#
发布于:2006-07-26 18:19
“艺术”与“人生”融合一体的曹雷老师。
我就是闻着酒香,漫步进入这个雨巷……
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
5楼#
发布于:2006-07-26 18:22
令人感动······来自内心的震撼··这才是艺术~~!!
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
6楼#
发布于:2006-07-26 20:03
这文章太让我感动,忍不住加了两次分

只有人精益求精的态度和忘我的精神,才能造就艺术。我们不奢望能力挽狂澜,瞬时改变大环境,但可以从自己做起,先怀着一颗为艺术奉献的心去努力
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
trackerman
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2010-05-17
7楼#
发布于:2006-07-26 20:07
《质量》是有个广播剧的
[img]http://im.qq.com/face/authed/0/b314.gif[/img] [url=http://www.peiyin.com/bbs/?u=12394][color=blue][b][size=4]山水月小组成员[/size][/b][/color][/url]
8楼#
发布于:2006-07-26 20:46
老艺术家的人品、艺品都是值得我们学习的。
9楼#
发布于:2006-07-27 11:39
哈哈,俺准备去上海买这本书。
怀念上译
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2017-09-23
  • 网站建设奖
  • 原创大奖
10楼#
发布于:2006-07-27 12:09
下面是引用弋舟于2006-7-26 18:19发表的:
“艺术”与“人生”融合一体的曹雷老师。

咦,偶好像在哪见过这张?
那时的天很蓝...... 曾经沧海难为水,除却乌山不是云。 上译永远是我心底最爱的那片云!
弋舟
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2018-04-15
  • 原创大奖
  • 贴图大奖
11楼#
发布于:2006-07-27 21:22
怀念这家伙得了便宜还卖乖,那回唯一得“密送”的就是你!若~惹得本夫子生了气,从此天下无~文~章!——怎么把《刘三姐》江上对歌的戏文也鼓捣上来了涅?孬孬,应该是从此天下无~菲~林!——要不要把“老瓦”和某人“合影”也贴上来呀???

    言归正传,书展大合影去不去?且看老夫手段如何,剃头几许?喝喝~哇呀呀~!
我就是闻着酒香,漫步进入这个雨巷……
zhangfan
管理员
管理员
  • 最后登录2024-11-08
  • 优秀管理员
12楼#
发布于:2006-07-27 21:32
下面是引用弋舟于2006-7-27 21:22发表的:
怀念这家伙得了便宜还卖乖,那回唯一得“密送”的就是你!若~惹得本夫子生了气,从此天下无~文~章!——怎么把《刘三姐》江上对歌的戏文也鼓捣上来了涅?孬孬,应该是从此天下无~菲~林!——要不要把“老瓦”和某人“合影”也贴上来呀???

贴上来,我都没看过呢.
谁活着,谁就看得见! http://www.mtime.com/blog/483412/
小青
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2019-03-03
13楼#
发布于:2006-07-28 10:23
童老师什么时候也写本书呢?
怀念上译
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2017-09-23
  • 网站建设奖
  • 原创大奖
14楼#
发布于:2006-07-28 10:47
下面是引用弋舟于2006-7-27 21:22发表的:
怀念这家伙得了便宜还卖乖,那回唯一得“密送”的就是你!若~惹得本夫子生了气,从此天下无~文~章!——怎么把《刘三姐》江上对歌的戏文也鼓捣上来了涅?孬孬,应该是从此天下无~菲~林!——要不要把“老瓦”和某人“合影”也贴上来呀???

    言归正传,书展大合影去不去?且看老夫手段如何,剃头几许?喝喝~哇呀呀~!

偶得去翻翻郁金香芳芳.

去不去自己去看置顶帖.
那时的天很蓝...... 曾经沧海难为水,除却乌山不是云。 上译永远是我心底最爱的那片云!
弋舟
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2018-04-15
  • 原创大奖
  • 贴图大奖
15楼#
发布于:2006-07-28 22:00
楼上搞得云山雾障的,忽悠得俺在置顶帖和其他帖间来回颠簸。什么“椰风海韵一盘”啦,鸡汤不打折一沙锅啦,清炒郁金香芳芳啦,听着也累,罢了~~哇,一个星期后便知了。
 
我就是闻着酒香,漫步进入这个雨巷……
挚爱叮当
总版主
总版主
  • 最后登录2024-11-21
  • 优秀管理员
  • 爱心大使
16楼#
发布于:2006-07-29 05:43
演员施融看着表,感慨地说:“这每一段,都是我们的生命啊……”
确实,经典的译制片倾注了配音老前辈们大量的心血~
夫人们、小姐们、先生们,该收场了!我赫卡尔.波洛现在很清楚地知道,是谁杀死了道尔太太、露伊丝和奥特波恩太太~ 作为检察官犯下如此罪行……我杜丘冬人决定就此结束你的生命~
17楼#
发布于:2006-07-29 08:52
译制片工作者用自己的心血为人民群众演绎了一段又一段的传奇,我们不能忘记这些伟大功臣。
我们感谢这些人的勤奋和兢兢业业。
猫鼠游戏
下八洞神仙
下八洞神仙
  • 最后登录2024-11-21
  • 社区居民
18楼#
发布于:2006-07-29 21:58
我已收藏了苏秀老师的《我的配音生涯》,现在也一定收藏曹雷老师的《远去的回响》。
[fly][b]再经典不过的电影,再熟悉不过的声音,上译的每个配音,一生都不会在我脑海中磨灭。[/b][/fly]
怀念上译
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2017-09-23
  • 网站建设奖
  • 原创大奖
19楼#
发布于:2006-07-29 22:51
下面是引用弋舟于2006-7-28 22:00发表的:
楼上搞得云山雾障的,忽悠得俺在置顶帖和其他帖间来回颠簸。什么“椰风海韵一盘”啦,鸡汤不打折一沙锅啦,清炒郁金香芳芳啦,听着也累,罢了~~哇,一个星期后便知了。
 

嘿嘿,哈哈,要的就是这效果。
那时的天很蓝...... 曾经沧海难为水,除却乌山不是云。 上译永远是我心底最爱的那片云!
弋舟
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2018-04-15
  • 原创大奖
  • 贴图大奖
20楼#
发布于:2006-07-30 14:43
民谚曰:“怀念一思考,上译就微笑。”
    这里的兄弟姊妹还没有修炼出做“上等皮靴”的真本事,最有能耐的至多批发几箱“温州皮鞋”而已。比较实惠的做法是效法当年刘亚楼同志,从伏龙芝军校传统里学来擦军靴真传,把皮靴擦得光洁可鉴——化用到本网实际,也就是把经典译制片“韦编三绝”,把玩出名堂来;将来等有一机会“亮剑”,出手就是绝活,也让陈老厂长和其他前辈在仙界颔首微笑。
   
我就是闻着酒香,漫步进入这个雨巷……
声声入耳
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2016-04-05
21楼#
发布于:2006-07-31 23:45
向曹雷老师致敬!向所有视艺术为生命的人们致敬!
22楼#
发布于:2006-08-01 07:13
这可是艺术~!
 
弋舟
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2018-04-15
  • 原创大奖
  • 贴图大奖
23楼#
发布于:2006-08-06 23:09
今天,重读《远去的回响》自序和书中正文前、后的两首诗《女人乙》、《我最喜爱的时刻》,感叹上译人有深厚文化底蕴“垫底”,所以能配出那么多部经典!
我就是闻着酒香,漫步进入这个雨巷……
穆阑
管理员
管理员
  • 最后登录2024-10-04
  • 优秀管理员
24楼#
发布于:2006-08-06 23:11
弋舟处长写书评哦~~~
游客

返回顶部