阅读:3703回复:9
[原创]解密海外怀旧动画(1981-1991)之三
1982/1983年大陆引进动画片探讨
上一期为大家介绍了1981年央视等内地电视台引进播出海外动画片的情况,并提出了一些疑问,得到了不少朋友的帮助,给我提供了许多重要的线索,这里深表谢意。本期为大家介绍1982年至1983年间大陆引进及播出海外动画片的情况,希望大家能喜欢。 解读一:《铁臂阿童木》是公认的国内正式引进的第一部日本TV版动画片,这个早有定论。而关于《铁臂阿童木》之后的第二部日本TV版动画片为何,一直是个疑问。因为时间久远,脑子里重叠了好几部老片子,但时间排序上却无法确定。这张表给了我们一个准确的答案:《森林大帝》是继“阿童木”之后央视引进的第二部TV版日本动画片。 解读二:原《电视周报》本年度关于《森林大帝》的预告出奇的详细。虽然都是周末固定时间播一集,但却集集做了预告,包括每一集的片名,也都标列出来了,这里为简洁起见,从略了。由此也可以知道,《森林大帝》是本片的准确叫法,《森林大帝雷欧》,《森林大帝—雷欧》的叫法均是不准确的。 解读三:《森林大帝》原片有52集,分上下两部。从这张表以及后来历年的《中国电视报》上可知,央视当年居然只播出了上半部分26集,使得此片成了烂尾片,哈,这是我没有想到的。这是不是也是本片留给人的印象不如《铁臂阿童木》深的原因呢? 解读四:在上一期的1981年列表中,我们已经获知,《龙子太郎》是中央台80年代播出的第一部日本动画电影,本表为大家揭开第二个谜团,《天鹅湖》为80年代的孩子带来第二部动画电影大餐,呵呵。最有意思的是,大家看一下本片的播放时间吧,央视一套晚上七点半,汗,,,,放到现在的话,是播《天气预报》和《焦点访谈》的黄金时段啊,,,当年居然拿来为我们播动画电影,哈,,,,,,要不说,我们那个时候幸福呢,如果现在还在这个时段播的话,恐怕播出主管要拉出去X了。。。活活 解读四:从本表可知,1982年,《鼹鼠的故事》就开始露脸了,虽然对于70年代生人来说,本片绝对是古董级作品,但居然播出如此之早,,还是有些出乎意料了,呵呵。从本表还可以看出,在80年代前期,地方电视台还刚刚起步,偶尔播出的动画片也是COPY中央台的,呵呵。如本表中的北京台播出的《鼢鼠的故事》。 ************************************** 问题一:还是和上期一样的问题,上译版的《天鹅湖》是否在电影院里放过,时间大约是什么时候呢? 问题二:《格列佛游记》是一部什么样的片子,《电视周报》上写得的是美国动画片,果真如此吗? 解读一:从本表可推知,央视1983年推出其年度重头戏,《尼尔斯骑鹅旅行记》整整播出一年,完整播完52集。由此,该片也成为央视播出的第三部日本动画TV版长片。哦,可爱的大鹅毛真,那曾经是儿时最喜欢的卡通形象之一。 解读二:央视本年度同样也推出一部动画电影,《国王与小鸟》,这部片子显然留给70年代生人的印象更深,巨大的机器人,暴戾的国王,至今留在我们的脑海中挥之不去。本表显示本片是在央视二套首播。不过,1983年的时候,除了京津地区,别的地方能看到中央二套的并不多,由此可知,绝大多数的观众最初看到本片的时间应该是晚于1983年,好在央视后来多次有重播,使得我们都有幸一睹这部经典之作。 解读三:本人小时候对《大鸟在中国》的印象极其深刻,但很遗憾,很多人已经记不清本片了。通过本表,我多少有些明白其中的原因,原来只有两集啊,呵呵。难怪。后来此片重播的次数也寥寥无几。确切的说,本片不应该属于传统意义上的动画片,不过,对于这样一部标志性的怀旧儿童木偶剧,漏掉是不应该的。大鸟,其实是美国著名儿童节目《芝麻街》中的明星角色,现在《芝麻街》在中国仍然有高频率的播出,但可惜的是,《大鸟在中国》,这样一部大鸟PK孙悟空的土洋完美结合之作不睹重现了。 《大鸟在中国》简介:本片采用的是木偶与真人同台演出的艺术形式。大鸟生活在遥远的美国,它和它的好朋友小狗巴克利为了寻找聪明美丽的南天皇后凤凰来到中国,它们幸福地登上了雄伟的长城,参观学校,游历运河,饱览中国美丽的山河,在中国小姑娘小英和神通广大的孙悟空的热情帮助下,他们的理想和愿望成为现实。该剧形式新颖活泼,充满了丰富的艺术想象力和浓烈的浪漫主义色彩,在美国获电视艺术最高荣誉奖“艾美奖”最佳儿童节目奖。 ******************************* 问题一:上译版《国王与小鸟》在国内影院是否公映过?具体时间为何? 问题二:曾获美国艾美奖的《大鸟在中国》是否在海外有音像制品发行? 本期内容到此为止。下期为大家带来1984年以后的海外译制动画片播出情况,欢迎大家捧场。 本期为大家推荐的上译版《国王与小鸟》,本片可在卓越网直接购买,网址: http://www.joyo.com/movie/detail.asp?prodid=bkys505085&uid=wu7gong9woxzytt8xwg7ws7gm&ref=search%2D%B9%FA%CD%F5%D3%EB%D0%A1%C4%F1 如需与作者沟通,了解本专题更多内容,请点击以下博客: http://www.mov99.com/blog/user1/fengfengafu/index.html 2006.7..28 |
|
最新喜欢:yiamjn |
2楼#
发布于:2006-08-01 01:21
支持原创!也收藏了回头慢慢看~
|
|
|
3楼#
发布于:2006-08-01 09:08
之所以放在中国配音网,,,是希望这里的达人们,为我提供更多的这些海外译制动画片的引进,译制,配音情况,,,
因为关于这些片子的原始出处,在海外网站上还是很容易找到的,,关键是引进的情况,,,希望大家多予指教,,谢谢。 |
|
5楼#
发布于:2006-08-01 09:20
提个小建议:逗号不必连着打三个,它不是省略号(何况省略号也不是三点……),标点符号的用法还是规范一点好。
|
|
|
6楼#
发布于:2006-08-01 09:24
问题一:上译版《国王与小鸟》在国内影院是否公映过?具体时间为何?
肯定公映过,因为我就是在以前我们家附近的蓬莱电影院看的。具体时间说不好了。 |
|
7楼#
发布于:2006-08-02 11:00
终于知道站长达人是哪里的了,,,嘿嘿
以前与山东人打交道不多。。自从来了北京,认识了很多山东人,,给我留下很好的印象。。 尤其是在我的怀旧译制动画片的研究方面。。。。。 |
|