阅读:5855回复:31

■■■上译译制片中的天津方言■■■

楼主#
更多 发布于:2006-08-03 02:54
1、“这么一直关着怪可惜了(liao)的”---【大独裁者】译制导演:卫禹平
这是邻居(施融配音)所说的话。这可能与译制导演卫禹平早年生活在天津有关。
1楼#
发布于:2006-08-03 03:05
2、“英国人真哏儿”---【虎口脱险】译制导演:苏秀
这是油漆匠(于鼎配音)对英国飞行员要去土耳其浴室的反应。
“哏儿”可以独一无二的天津方言。
2楼#
发布于:2006-08-03 03:07
还有一个电影里说过一句:“嘛都没有”---也是天津方言。只是我忘了哪部电影了。
lmss
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-08-12
  • 网站建设奖
  • 社区居民
  • 忠实会员
3楼#
发布于:2006-08-03 07:39
下面是引用超车道于2006-8-3 02:54发表的■■■上译译制片中的天津方言■■■:
1、“这么一直关着怪可惜了(liao)的”---【大独裁者】译制导演:卫禹平
这是邻居(施融配音)所说的话。这可能与译制导演卫禹平早年生活在天津有关。

施融的天津方言说的还不错的,想当年曾为周总理配音的.
lmss
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-08-12
  • 网站建设奖
  • 社区居民
  • 忠实会员
4楼#
发布于:2006-08-03 07:41
下面是引用超车道于2006-8-3 03:05发表的:
2、“英国人真哏儿”---【虎口脱险】译制导演:苏秀
这是油漆匠(于鼎配音)对英国飞行员要去土耳其浴室的反应。
“哏儿”可以独一无二的天津方言。

天津人还爱说"倍儿"“哏儿”.
zhangfan
管理员
管理员
  • 最后登录2024-09-06
  • 优秀管理员
5楼#
发布于:2006-08-03 08:32
下面是引用lmss于2006-8-3 07:39发表的:

施融的天津方言说的还不错的,想当年曾为周总理配音的.

周总理不是说天津话的呀!
要给高英培、刘文亨配音差不多。
谁活着,谁就看得见! http://www.mtime.com/blog/483412/
于华
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2021-05-04
  • 网站建设奖
  • 爱心大使
6楼#
发布于:2006-08-03 09:27
译制片中的方言运用可以更加体现生活化,比如《美人计》中的“蔫儿坏”等等。
穆阑
管理员
管理员
  • 最后登录2024-09-02
  • 优秀管理员
7楼#
发布于:2006-08-03 11:39
好帖~大家来补充啊~不限天津方言!
电影粉丝
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-02-11
8楼#
发布于:2006-08-03 11:45
有意思,顶一下,】
方言是一种文化,还是保留的好
往事飘渺虚如烟,记忆心畔音相牵; 你我共建毫寸地,论坛幻化腾飞仙!
迷失1234
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2020-08-03
9楼#
发布于:2006-08-03 13:05
下面是引用超车道于2006-8-3 03:07发表的:
还有一个电影里说过一句:“嘛都没有”---也是天津方言。只是我忘了哪部电影了。


这是尚华在《现代启示录》(内参配音)里说的
他好像是配一个美兵,在搜越南人渔船的时候说的:“嘛都没有啊~~”
我觉得这么配恰如其分,这美兵似乎是从德克萨斯之类的农业州来的,是个农民,操着浓重的南方口音
用中国方言代替外国方言,真是不错的表现手法

这让我想到了《成长的烦恼》中,本写的错别字,用中国的错别字代替了外国的作别字——“我受迈克”

哈哈哈哈哈哈
天行者——愿原力与你同在 我的播客:http://www.maidee.com/dipan/skywalker116
挚爱叮当
总版主
总版主
  • 最后登录2024-09-20
  • 优秀管理员
  • 爱心大使
10楼#
发布于:2006-08-03 13:12
适当加入些方言确实更精彩,但前提应该是大家一听就懂的。记得《海狼》里边有句台词“嘎嘎苗头” ,当时感觉云里雾里的……
夫人们、小姐们、先生们,该收场了!我赫卡尔.波洛现在很清楚地知道,是谁杀死了道尔太太、露伊丝和奥特波恩太太~ 作为检察官犯下如此罪行……我杜丘冬人决定就此结束你的生命~
迷失1234
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2020-08-03
11楼#
发布于:2006-08-03 13:26
“嘎苗头”是上海话,呵呵,楼上大概是北方人,其实这我觉得无所谓的,我是上海人,“嘛都没有”我也不是一下就能听懂的,随着年龄的增长,看的东西多了,自然就明白
这时再回过头来看看这些翻译,估计就能体会其中的精妙了
天行者——愿原力与你同在 我的播客:http://www.maidee.com/dipan/skywalker116
wangzhe1973
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2021-05-19
12楼#
发布于:2006-08-03 15:05
可惜我不是天津银(人)
linger2
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-02-04
13楼#
发布于:2006-08-03 17:33
我就觉得天津话挺难听的。说这么一两句还不要紧,要是说多了可不行,要是女的说天津话,那实在是太难听了、无法忍受了
大象无形,大音稀声
秋水伊人
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-06-18
  • 网站建设奖
  • 社区居民
14楼#
发布于:2006-08-03 18:16
下面是引用linger2于2006-8-3 17:33发表的:
我就觉得天津话挺难听的。说这么一两句还不要紧,要是说多了可不行,要是女的说天津话,那实在是太难听了、无法忍受了

那估计这位朋友可能就无法忍受我喽~
呵呵其实我也只是和家人或亲密的朋友在一起时才说地道的天津话,家乡人都习惯了,外地人听着确实不一定习惯。不过中国的方言也是五彩缤纷的,但不存在什么难听好听之分吧?
相信这个世界依旧美好,值得我们为之而奋斗……
15楼#
发布于:2006-08-03 18:34
偶尔出现一下方言,还是很有幽默效果的。9楼说得真好,很生动。
linger2
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2024-02-04
16楼#
发布于:2006-08-03 18:46
下面是引用秋水伊人于2006-8-3 18:16发表的:

那估计这位朋友可能就无法忍受我喽~
呵呵其实我也只是和家人或亲密的朋友在一起时才说地道的天津话,家乡人都习惯了,外地人听着确实不一定习惯。不过中国的方言也是五彩缤纷的,但不存在什么难听好听之分吧?


嘿嘿,其实我也是天津人,只是平时不说天津话
大象无形,大音稀声
朗读者陈喆
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-03-27
17楼#
发布于:2006-08-03 20:04
下面是引用zhangfan于2006-8-3 08:32发表的:

周总理不是说天津话的呀!
要给高英培、刘文亨配音差不多。

周总理的口音中确实有天津话的成分!
[b][size=4][font= 楷体_gb2312][move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move][/font][/size][/b]
18楼#
发布于:2006-08-03 22:42
下面是引用迷失1234于2006-8-3 13:05发表的:


这是尚华在《现代启示录》(内参配音)里说的
他好像是配一个美兵,在搜越南人渔船的时候说的:“嘛都没有啊~~”
我觉得这么配恰如其分,这美兵似乎是从德克萨斯之类的农业州来的,是个农民,操着浓重的南方口音
.......

谢谢提示。我找到了。这个美兵叫“厨子”。一个被老虎吓破了胆的主儿。
在《现代启示录》中,当船长“酋长”[于鼎配音]让厨子[尚华配音]去检查越南渔船时,厨子一万个不愿意。连说了三次:这船上“嘛都没有”。
19楼#
发布于:2006-08-03 22:55
4、【凡尔杜先生】中的北京方言
“那我们得走了,我...我的意思是说颠儿了。”凡尔杜先生第N个“妻子”安娜贝拉· 博纳尔的朋友【戴学庐配音】对“船长”凡尔杜说的话。译制导演胡庆汉。
20楼#
发布于:2006-08-03 22:59
下面是引用zhangfan于2006-8-3 08:32发表的:

周总理不是说天津话的呀!

天津方言是孤岛方言。方言大致来自于安徽和江苏北部的移民。
周总理是苏北淮安人,并且在天津生活过。电影上的周总理的确带有天津语调。
dafr
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-09-16
21楼#
发布于:2006-08-04 23:12
《摩菲斯特》男主人公有一段是人物在排练?示范演出?还是模仿另一个人物?——不记得了。童自荣先生用的是河南话给配的。
“如果说,拍吴宇森的电影是一种享受的话,我同意。如果说,同周润发拍电影更加是一种享受的话,我更加同意。理由就是,他真的是一位超级的偶像兼一位超级的演员。再多点掌声,给我最深爱的发哥!”——张国荣
声声入耳
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2016-04-05
22楼#
发布于:2006-08-05 00:17
挺喜欢天津话的,不知为什么,听天津人说话就想乐。
森森
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2018-10-26
  • 现实互动奖
23楼#
发布于:2006-08-05 12:09
用中国式的口语来表现外语中的俚语、口语,我觉得是翻译和配音上一个非常有趣并非常大胆的处理,很喜欢这样的翻译方式捏

比如《农家女》中女主角在别人谢她的时候总会很高兴地说一句:“敢情!”这句口语很朴实,非常适合女主角农村人的人物形象和爽朗的个性。

不好意思又要拿《加里森敢死队》举例子了,在GG中,卡西诺这个人物的说话就非常有特色,口语化很浓郁。在原声中卡西诺这个人物是满口的美国街头俚语,直接翻译的话既表达不出来,又不能让观众理解。非常佩服翻译将这些俚语都翻译成了中国的朴素口语,比如一口一个“伙计!”一口一个“见鬼!”还有对话中时常出现“总不地得在眼门前儿吧?”“来,颠儿吧!”“就靠两个脚KUAI3啦?”“车垃圾的时候捡的?”“这下又吹了。”还有把SIR翻译成非常有讽刺意味的“老爷”,被杨成纯那泛音非常重的声音或热烈豪放,或阴阳怪气地说出来的时候,一个生活气息极浓郁的卡西诺就从银幕中走了出来~~~~~~~~~~~~~

   
欢迎来到加里森敢死队中文网[url]http://www.myggclub.cn[/url] [img]http://www.myggclub.cn/images/sensen.gif[/img]
于华
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2021-05-04
  • 网站建设奖
  • 爱心大使
24楼#
发布于:2006-08-05 19:32
《加里森敢死队》里某一集,有个“饶”:“还饶了块墓地”。
森森
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2018-10-26
  • 现实互动奖
25楼#
发布于:2006-08-05 19:34
下面是引用于华于2006-8-5 19:32发表的:
《加里森敢死队》里某一集,有个“饶”:“还饶了块墓地”。


然!是<奇盗>里戏子的话:"还给饶了块墓地,不要还不行."
欢迎来到加里森敢死队中文网[url]http://www.myggclub.cn[/url] [img]http://www.myggclub.cn/images/sensen.gif[/img]
往复人生
黑铁会员
黑铁会员
  • 最后登录2024-09-20
  • 社区居民
26楼#
发布于:2006-08-06 20:07
下面是引用nndzry于2006-8-3 13:12发表的:
适当加入些方言确实更精彩,但前提应该是大家一听就懂的。记得《海狼》里边有句台词“嘎嘎苗头” ,当时感觉云里雾里的……

后半拉尚华那句“不是去嘎嘎朋友?”更妙
配音网——一个来了就不想走的家。
往复人生
黑铁会员
黑铁会员
  • 最后登录2024-09-20
  • 社区居民
27楼#
发布于:2006-08-06 20:08
下面是引用dafr于2006-8-4 23:12发表的:
《摩菲斯特》男主人公有一段是人物在排练?示范演出?还是模仿另一个人物?——不记得了。童自荣先生用的是河南话给配的。

是霍夫根学来剧院的农民的巴伐利亚口音,河南口音是狄菲菲教的
配音网——一个来了就不想走的家。
秋水绿藤萝
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2015-05-16
28楼#
发布于:2006-08-07 11:12
那句经典的“头儿”算不算 是方言呢,还有“伙计”,“我说亲爱的老伙计”
很不稳定的说
29楼#
发布于:2006-08-14 21:09
下面是引用超车道于2006-8-3 03:05发表的:
2、“英国人真哏儿”---【虎口脱险】译制导演:苏秀
这是油漆匠(于鼎配音)对英国飞行员要去土耳其浴室的反应。
“哏儿”可以独一无二的天津方言。


听到这觉得特逗!
朗读者陈喆
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-03-27
30楼#
发布于:2006-08-15 07:45
《傲慢与偏见》开始不久,伊丽莎白(曹雷)有一句台词“噢,天啊!”就是典型的天津味儿!
[b][size=4][font= 楷体_gb2312][move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move][/font][/size][/b]
dafr
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-09-16
31楼#
发布于:2006-08-15 07:55
下面是引用往复人生于2006-8-6 20:08发表的:

是霍夫根学来剧院的农民的巴伐利亚口音,河南口音是狄菲菲教的



连这都知道?您可真够专业的。
“如果说,拍吴宇森的电影是一种享受的话,我同意。如果说,同周润发拍电影更加是一种享受的话,我更加同意。理由就是,他真的是一位超级的偶像兼一位超级的演员。再多点掌声,给我最深爱的发哥!”——张国荣
游客

返回顶部