提尔皮茨
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2017-02-22
  • 网站建设奖
阅读:3840回复:15

[原创]《勇闯夺命岛》观感

楼主#
更多 发布于:2006-08-11 23:09
仅以此文献给《勇闯夺命岛》上映10周年

      
        天才制片人、导演迈克•贝,只要一谈起好莱坞影片《勇闯夺命岛》(我很懒,以下简称《勇》)可畏是无人不知无人晓,这部曾在上世纪90年代后期刮起一阵石破天惊旋风的大制作正出自他手,《勇》勇夺北美年度票房总冠军,引起强烈反响,在全世界范围内也取得了不俗的成绩,让人不得不钦佩他出色的创作天赋。
长话短说,不过别急,先让我来做个小调查,如果叫你投票,选出二十世纪90年代最巨有代表性的杰出电影作品你会投谁的票,你会选择什么呢?我会把这一票投给《勇》。这部动作+感人的多元化商业大片在未公映之前就引起了许多媒体的关注,也造就了它未映先胜的优势。越战老兵海军陆战队弗朗西斯•汉默准将身经百战、足智多谋,和他一起出生如死的许多精挑细选的海军侦察队员在阵亡牺牲之后他们的家属非但没有得到任何补偿,还被当局的花言巧语蒙骗,美国政局的黑暗让他深感到再为其卖命下去会有更多的人无辜惨死,因此他召集了昔日的部下、旧属,以及新报道的海军士兵,以夺命岛为根据地,扣押了旅游者做人质,并部署15枚VS毒气导弹,来和对抗当局,这一切做的干净利落,不留下任何痕迹,此类型的动作现在都很少见到。在汉默将军给联邦调查局局长沃麦克打电话时当局竟毫不知情。汉默将军以时间限定,要当局按他的数从红海贸易公司转帐交出赎金。一部分做为阵亡家属的赔偿,另一部分做为参与此次行动所有士兵的酬金。当局当然不会听他的给钱,是拿不出钱吗?不是。没力量吗?也不是。当局其实就在暗示美国政府,一味的强权、一味的固执,用武力来解决问题,对待阵亡士兵从不显示一点大将风度,花言巧语谎言欺骗正是他们的拿手好戏。不甘失败,当局决定派出最精良的突击队秘密潜入夺命岛,一场混战,汉默是一个爱惜士兵生命比自己还要重要的人,当突击队中了埋伏,他试图劝止还是不可挽回(这里他动了脑筋,两个人更容易对付)结果是突击队只剩下两人,当局迟迟不动使汉默授意发射了一枚导弹,发射后他作了小手脚,稍微调整了一下方向,导弹落到了海里,从这里看,汉默是真正的军人而不是屠夫,他为的是公正而不是单纯的撕杀,他只是想借此来胁迫当局不要忽视了那些远在第一线卫了国家利益而阵亡的将士,他们的亲属家人应该得到补偿,但美国政府的立场恰恰相反,他们宁可牺牲无数条生命来保全自己的乌纱帽,汉默将军的结局也是必然规律。
音乐是电影中不可缺少的成分,它占有很重的比例,它能反应出人物的心理状态,直接关系到能不能把观众带入主题。片头的时候汉默麾下的士兵突入隐藏秘密武器的基地,这时的音乐伴随着影片前进,紧张而有絮,让人置身于其中。即便你只看了一次《勇》,那么对那场市区里的追车戏也会印象深刻,这是一场重头戏,此时音乐像在预示的一场大战快要来临,接下来的是在公园里,音乐变的十分轻扬,让人们放松一下;在短短几分钟的平静之后,又回到了紧张的环境里,音乐的幅度拉长,提醒人们战争要来临了;夺命岛上激烈交战,由以那场天井里的“屠杀”为惨烈,但响起的音乐却又把我们置身事外,揭示失败的来临,这时,音乐结合在画面里,使人感到永无休止的战争让人厌倦,无谓的伤亡也换不来期待的公正;结尾的音乐和“天井”那里有一点差别,用意是不同的,在胜利的时候响起,为了祭奠那些无数卫国捐躯阵亡的将士。
聊聊配音。
《勇》年在我国震撼公映是1996年,可以说是与世界同步了,引进单位中影公司将译制重任交给了久负盛名的上海电影译制厂,上译厂为了这部片子出动了老中青3代。汉默将军是沈晓谦配音,因为是个军人,就得有军人气,我在看片真真切切感受到是汉默将军在说话,而忘了沈晓谦。
梅森的声音一听就知道是程玉珠配的。从007到《勇》,从年轻到老,肖恩•康那利一直是名特工。纵观程玉珠几十年的配音作品中,这次配的带有那么一点老成、深藏不漏真人不露相之感,是他的代表作。
古得•斯比,刘风配音,这是一个亮点,很洋气,把那股傲气和勇气全都展现了出来。刘风多次代言尼古拉斯•凯奇,这是第一次,也是最棒的一次。
沃麦克,听论坛上的朋友说是罗港生配的。要说古得•斯比的配音很洋气,那么沃麦克的配音就更像那么回事儿,不像一个联邦调查局局长,他更像一个总统。
王肖兵老师算不算是跑杂群呢?一开始是那个把游客关进牢房的夺命岛导游,他开门见山的向人们介绍了“夺命岛监狱是有始以来最著名、最恐怖的监狱”;紧接着,克莱默将军上场,开会时的一翻谈话,颇有军人的感觉;接下来又当起了FBI、“叛乱”士兵、美国总统等等,真有意思。
已故著名配音大师尚华、杨文元也层在片中客串一下各说了几句,仔细听听的出来。我用笔记下了这几句:
尚华“来了好多游客。哎!先生们这里不能进去、不能进去。”
尚华“文件备好了。”
尚华“他到挺有主张。”
尚华“我把这些文件交给检查长。”
杨文元“我想有一个人能帮上忙。”
杨文元“我这全是为了国家的安全;这的确存在,不过30年前就把他忘了,他被关着,跑不了;哦!他决不会跑到街上去的,30年前他的确是个出色的谍报人员。可是现在他也有我这年纪了,夜里要上几趟厕所。”
杨文元“我也给你个厉害尝尝。”
短短的几句,留露出了真言,这是杨文元一生中最后的作品。
其他很多配音演员,有元老、有新人、也有外来加盟,姜玉铃、童自荣、严崇德、张云明、盖文革、任伟、胡平智、刘彬、刘钦、乔榛等,他们的表现都还不错,见仁见智。
片子的对白比较多,台词量大,翻译很出彩、很流畅,比如:“对当局的谎言我一直耿耿于怀,但是现在必须制止了。”“你想怎么说都行,你们在下面,我们在上面,你们的处境非常危险。”“你好像没有解决耗子问题。”“上尉,死去的3名弟兄希望你马上解决耗子问题。”
《勇》集多元化于一身,展现了当今好莱坞尖端的电影拍摄技术和精湛感人入微的演绎,政治的另一面暴露出来也令观众大饱眼浮,这是一部不可不看、不可不收藏的经典大作。

[mp=1]http://www1.vvpo.com/song2/UUauth/dy/020/3.wma?3f2b6d77395e786e322036f2911fef73[/mp]
[size=7][color=red]A [/color][size=6]V.[/size][color=blue]P[/color][/size]
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
1楼#
发布于:2006-08-12 00:04
呵呵,好文章,顶···
不过·我想说的是···下面的联合译制··少了北影呢··联合译制··是个梦吧
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
挚爱叮当
总版主
总版主
  • 最后登录2024-11-25
  • 优秀管理员
  • 爱心大使
2楼#
发布于:2006-08-12 05:46
辛苦了楼主,写得不错,支持一下~
夫人们、小姐们、先生们,该收场了!我赫卡尔.波洛现在很清楚地知道,是谁杀死了道尔太太、露伊丝和奥特波恩太太~ 作为检察官犯下如此罪行……我杜丘冬人决定就此结束你的生命~
3楼#
发布于:2006-08-12 05:55
这是唯一一部觉得,北影重配好于公映上译的一部,虽然为此有了德家拉正版DVD,又买了张CJD9,为了听到上译国配
4楼#
发布于:2006-08-12 09:30
才可以呢!~
楼主厉害啊!~
说实话,我也非常喜欢《勇》(和你一样懒)
5楼#
发布于:2006-08-12 12:24
可惜市面上都没有好版本的上译配音,都是那种声音闷在罐子里的。
提尔皮茨
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2017-02-22
  • 网站建设奖
6楼#
发布于:2006-08-12 12:51
下面是引用笑谈于2006-8-12 00:04发表的:
呵呵,好文章,顶···
不过·我想说的是···下面的联合译制··少了北影呢··联合译制··是个梦吧

这不一定是个梦。
[size=7][color=red]A [/color][size=6]V.[/size][color=blue]P[/color][/size]
提尔皮茨
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2017-02-22
  • 网站建设奖
7楼#
发布于:2006-08-13 10:56
下面是引用忘密码的波洛于2006-8-12 12:24发表的:
可惜市面上都没有好版本的上译配音,都是那种声音闷在罐子里的。

A调变B调,处理一下。
哈哈!
[size=7][color=red]A [/color][size=6]V.[/size][color=blue]P[/color][/size]
8楼#
发布于:2006-09-20 18:09
楼主厉害,写的很好,很专业啊!

想请假大家一个问题,影片里说的“红海贸易公司”到底是真实存在还是虚构的。
phoenix
  • 最后登录
9楼#
发布于:2006-09-20 19:42
支持楼主好文章!
太喜欢此片了!
ximigo
  • 最后登录
10楼#
发布于:2006-09-20 20:50
好片,好片,从使至终都那么紧张
11楼#
发布于:2006-09-22 01:09
引用第5楼忘密码的波洛2006-8-12 12:24发表的言论:
可惜市面上都没有好版本的上译配音,都是那种声音闷在罐子里的。


有好点的版本,HL最找出的9+5,虽然是5.1的,但是声音就好比XD所说,闷在罐子里,我也有同感.
所以,YZJD我也收了一张,声音明显在降噪的基础上提高了音质
大家可以淘一张来听听.
我想YZJD应该是市面上最好的版本了

XD是北京的么?如果是我可以给你刻一张
wolaiye
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2022-01-19
12楼#
发布于:2006-09-22 17:57
YZJD有带上译配音的吗?只是听说,就拿了一张,可惜是六区配音,后来就拿了CJ,还是为了上译配音
66666666666
1900
  • 最后登录
13楼#
发布于:2006-09-25 17:44
  楼主对《勇闯夺命岛》的评价虽然不能一网打尽,但也可圈可点,看后深有同感。
  如果说自1994年我国开始以分帐的方式引进大片以来,能真正说得上是大片的,可能也就只有《勇闯夺命岛》这一部了。
  本人目前收藏的DVD版本,为“SOS”的品牌,虽然这个品牌在2005年已经消失了,但至今仍留下了一批好的经典影碟,其中就包括《勇闯夺命岛》。
  “SOS”对《勇闯夺命岛》的制作,在音频方面共收录了五个,分别为:A、京译配音版;B、英语普通版;C、英语DTS版;D、导演评论版;E、上译配音版。
  自然,京译配音版放在音频首位,是无可挑剔的,影片放映,根本无需转换音频,寻找配音声道,开机即国配,考虑真是周详。
  京译的配音版本,无论从哪方面,当就这个而言,的确是胜过上译。
  赵晓明的汉默将军配音,的确是深度地刻画出了一个军人的气质与形象,堪称经典。毕竟,赵晓明本人也当过兵,也是行伍出身,对这方面可是游刃有余。(在《核艇风暴》中,赵晓明为舰长吉恩·哈克曼配音,也是充满着一种军人的味道,相信大家应该过声不忘。)
  周志强的梅森配音,也是一个经典,“主管什么”、“管他妈再关老子三十年“、”老子坐牢的资格比曼德拉的还老”、“你想让我竞选总统”等等,无一不是浑厚的男中音,令人回味无穷。(在《刺激1995》中,周志强为摩根·弗里曼配音以及影片旁白,充满着一种看透人世的韵味,令人叫绝。)
  此外,程寅的沃麦克配音,把一个联邦调查局长的那种老谋深算演绎得淋漓尽致,“这个人在英国和美国都没有档案,他不存在”、“等等,红海贸易公司是指什么”、“对了,别和梅森来硬的,我太了解他了”,每句话、每个字都清晰准确,官位十足。
  太喜欢这部影片了,已经观看有15次了,仍不觉得乏味,特别是京译配音,让人是种享受。
  仁者见仁,智者见智。
  
永远热爱辽艺
版主
版主
  • 最后登录2021-03-24
  • 网站建设奖
  • 优秀管理员
14楼#
发布于:2006-09-25 17:46
引用第13楼19002006-9-25 17:44发表的言论:
  楼主对《勇闯夺命岛》的评价虽然不能一网打尽,但也可圈可点,看后深有同感。
  如果说自1994年我国开始以分帐的方式引进大片以来,能真正说得上是大片的,可能也就只有《勇闯夺命岛》这一部了。
  本人目前收藏的DVD版本,为“SOS”的品牌,虽然这个品牌在2005年已经消失了,但至今仍留下了一批好的经典影碟,其中就包括《勇闯夺命岛》。
  “SOS”对《勇闯夺命岛》的制作,在音频方面共收录了五个,分别为:A、京译配音版;B、英语普通版;C、英语DTS版;D、导演评论版;E、上译配音版。
  自然,京译配音版放在音频首位,是无可挑剔的,影片放映,根本无需转换音频,寻找配音声道,开机即国配,考虑真是周详。
.......



我完全同意您的观点。
ximigo
  • 最后登录
15楼#
发布于:2006-09-25 18:00
这片北京配的不差啊,早期德加拉的DVD配音实力都很强的

如果说自1994年我国开始以分帐的方式引进大片以来,能真正说得上是大片的,可能也就只有《勇闯夺命岛》这一部了。
这个我不能同意了,呵呵,好片很多的,也许是13楼对这片太过喜欢的缘故吧,我也喜欢这片
游客

返回顶部