穆阑
管理员
管理员
  • 最后登录2024-09-02
  • 优秀管理员
阅读:3538回复:16

[本站特稿]刘风“一声”扮“二猫” 胖加菲满口尽带时髦语(作者:蔡颖)

楼主#
更多 发布于:2006-08-15 13:47
  






刘风“一声”扮“二猫” 胖加菲满口尽带时髦语
作者:[蔡颖]  







  小别中国银幕近两年,史上最知名之“懒馋肥痞”多合一猫科动物加菲同学再度报到:由美国20世纪福克斯电影公司出品、中影引进的《加菲猫2》一片将于8月11日起在内地全面公映。由于第一部的平庸剧情曾遭到粉丝和影评人的集体拍砖,因此主创人员在第二部的故事设置上狠下功夫,不仅让加菲漂洋过海来到英伦历险,还遇到了一只外形和自己像从一个模子里刻出来的“贵族猫”王子。

  与益发搞笑的“双猫”剧情相比,《加菲猫2》的内地版配音也使出奇招:之前无论是英语原版还是香港和台湾地区的配音版,片中的加菲和王子都由两个演员分别担纲;但内地版却由上海电影译制厂著名演员刘风“一饰二”包圆了。昨天下午,刘风在上译厂向记者透露了为“猫”代言的幕后趣闻。


刘厂长趣成“猫声”专业户

中国配音网图片

刘风果然与“加菲”有几分神似。(蔡颖 现场图片)


  不见到刘风本人很难想像,前几个月还在为《伯爵夫人》中的拉尔夫·法因斯、《达·芬奇密码》中的让·雷诺等国际大牌配音的他能把自己男人味十足的声音一下子变得充满“猫”味,事实上,身为上译厂副厂长的他其实早就是银幕上的配“猫”专业户了。

  从《精灵鼠小弟》里的“大白猫”开始到《怪物史瑞克2》中的“侠客猫”到《加菲猫1》直到这次的《加菲猫2》,刘风已经先后四次为银幕上这群著名的卡通猫代言普通话,他笑言:“人家都说我跟加菲猫长得像,要是再割个双眼皮就更像了!”

  为了区分此次加菲猫和王子猫的不同气质,刘风在配音时借鉴了前辈童自荣当年配《佐罗》时“一饰二角”的经验:“童老师为假总督配音时特意穿着拖鞋找轻佻的感觉,我当然不用换拖鞋,但还是要靠语言节奏来区分角色的不同,配加菲时加快语速、发声变粗,配王子时慢一点细一点,再加上两'人'用词的不同,就能表现出美国小镇平民猫和英国城堡贵族猫的不同气质。”


老翻译勇借时髦新话语

中国配音网图片

憨态可掬的刘风和憨态可掬的加菲猫(蔡颖 现场图片)


  刘风同时对《加菲猫2》中文剧本翻译的“锦上添花”十分赞赏。他告诉记者,由于中影公司此次大胆放行,上译资深的大片翻译顾奇勇也突破性地为剧本添加了十多处符合剧情的“时髦用语”,令整个剧本更加戏谑。

  昨日记者在现场观看了一些片断,诸如“猫咪灰常灰常(非常非常)开心”、“什么东东(东西)”、“超爽(很舒服)”、“痛扁他(狠狠揍他)”、“顶(支持)你”等台词,无不是让网虫和粉丝们会心一笑的时髦话。其中更借鉴热门电影《天下无贼》和尚未公映的《满城尽带黄金甲》,借加菲那张刻薄的猫嘴嘲讽了一下王子身边那群笨笨的动物仆人:“一点技术含量都没有,满眼尽是'傻大木'!”

  刘风透露,在贴合原片剧情的前提下把原版剧本中令中国观众陌生的美国俚语换成“中式”俗语,这本身体现了上译厂追求创新的精神,事实上,像“很爽”这样的形容词早在30多年前上译老厂长陈叙一就已经在译制片中超前使用过了。“一些上了年纪的观众可能会不习惯这些时髦话语,但在北京试映时,绝大多数年轻观众都表示十分喜欢加菲的新台词。”


图文作者蔡颖为《新闻晚报》记者



恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
1楼#
发布于:2006-08-15 13:55
刘风老师的加菲猫实在是太、太、太、太可爱了  

看来觉得他就是加菲真人版的果然不止我一个。OK,支持刘老师去埋线做个双眼皮,直接COSPLAY加菲,这下形声神就齐全啦
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
2楼#
发布于:2006-08-15 14:10
以前看的刘风大叔配的《曼哈顿灰姑娘》《后天》等等,想象中的他应该是风度翩翩、风华正茂的风流(刘风倒过来不就是“风流”)才子,想不到原来是这么可爱的人,崇拜ing~
笑谈
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2023-12-17
  • 原创大奖
  • 先锋碟报员
3楼#
发布于:2006-08-15 14:11
哈哈····刘风老师好可爱···
[color=red][size=4]用世界上最美的语言--汉语来塑造一个个的人物,是宇宙中最幸福的事情! 声创联盟,最优秀的网络中文配音社团,将中文配音进行到底!http://www.sclm.net.cn/bbs 吴红涓导演太棒了,顾奇勇老师太强悍了,最爱陆揆与翟巍,永远支持上译![/size][/color]
家干
总版主
总版主
  • 最后登录2024-01-04
  • 原创大奖
  • 优秀管理员
4楼#
发布于:2006-08-15 14:42
这片子谁看过,好看么,好看我也去看看
你们被戈培尔博士灵魂附体了么?
FangZheNan
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2008-09-19
5楼#
发布于:2006-08-15 14:47
懒馋肥痞的猫成了“XX主义荣辱观”生活会的吉祥物,好啊。
[img]http://images.blogcn.com/2007/2/12/6/issalee,20070212112724.jpg[/img]
6楼#
发布于:2006-08-15 15:26
"我爱吃三种食物:一种是我碗里的,一种是老金碗里的,再一种是冰箱里的剩菜..."
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
7楼#
发布于:2006-08-15 15:29
下面是引用家干于2006-8-15 14:42发表的:
这片子谁看过,好看么,好看我也去看看

我看了两遍了,若追求故事曲折新颖的话就表看了,就是轻松好玩,没心没肺地开心

但若为上译的绝佳翻译和精彩配音,怎样也值得去电影院看一次!!
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
8楼#
发布于:2006-08-15 15:38
下面是引用恋水莲于2006-8-15 15:29发表的:

我看了两遍了,若追求故事曲折新颖的话就表看了,就是轻松好玩,没心没肺地开心

但若为上译的绝佳翻译和精彩配音,怎样也值得去电影院看一次!!


加菲猫还是漫画版最高,电影走的就是好莱坞的俗套路线
朗读者陈喆
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-03-27
9楼#
发布于:2006-08-15 16:17
下面是引用穆阑于2006-8-15 13:47发表的[本站特稿]刘风“一声”扮“二猫” 胖加菲满口尽带时髦语(作者:蔡颖):
  


刘风“一声”扮“二猫” 胖加菲满口尽带时髦语

.......

这篇文章是哪天发表的?怎么和天津的《今晚报》上发表的一样啊?《今晚报》上的署名是“徐雁”!
[b][size=4][font= 楷体_gb2312][move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move][/font][/size][/b]
朗读者陈喆
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-03-27
10楼#
发布于:2006-08-15 16:22
“加菲?加菲是什么東東?”、“歇菜吧”、“我倒”、“一點技術含量都沒有”……當一只享譽全球的肥貓嘴里冒出這么一串中國年輕人口中的流行語,你會有什么感覺?
加菲貓說起時髦話(附圖)

本報記者 徐 雁

 
 



    由20世紀福克斯出品的真人動畫影片《加菲貓2》今天開始在我市影院上映。日前,該片在北京的媒體試映會上,觀眾被這只憨態可掬卻詭計多端的小胖貓搞得集體笑噴,而觀眾笑聲的80%是來自對該片中文配音的肯定。
配音:本土化、娛樂化
    “歇菜吧”、“我頂你”、“這個東東”、“滿眼盡是傻大木”、“一點技術含量都沒有”、“我倒”……當《加菲貓2》里兩只讓觀眾捧腹大笑的加菲貓滿嘴冒出的都是國產時髦俚語,甚至還帶著點東北味,很難相信這部電影的配音居然出自一貫正襟危坐的上海譯制片廠之口。
    為兩只加菲貓配音的劉風在接受記者采訪時坦言,《加菲貓2》是上譯廠的一次大膽的嘗試,為了讓配音更具本土化和娛樂氣息,保持這部影片濃厚的喜劇色彩,譯制片廠專門找人收集了15-25歲的年輕人當下喜歡的口語和網絡用語,直接用在電影中,甚至想到了讓貓的口音中融入東北味兒。
    常年給電影中不同的“貓”配音,這次劉風一個人在片中要為兩只加菲貓獻聲,“我曾經想過要給那只平民流浪貓來點東北味,比如它會在里面說‘小樣兒’,這樣能和貴族貓區分,還有娛樂的味道。不過這個想法過于大膽,最終還是放■了”。事實上,記者在影片中發現,這只流浪加菲貓口齒之間夾雜著民間口音,“我非常非常地開心”就變成了“灰常灰常地開心”,顯得很有草根氣息。
上譯廠:不能老是一本正經
    上譯廠此次為《加菲貓2》配音可謂下足了功夫。為了打造一個好的譯制腳本,臺詞的翻譯竟然花費了兩個多月打磨,這也是此次《加菲貓2》配音版大獲成功的根本原因。
   劉風透露,在貼合原片劇情的前提下把原版劇本中令中國觀眾陌生的美國俚語換成“中式”俗語,這本身體現了上譯廠追求創新的精神,事實上,像“很爽”這樣的形容詞早在30多年前上譯老廠長陳敘一就已經在譯制片中超前使用過了,這個詞到現在還很流行。“我們翻譯這種喜劇色彩濃厚的影片本來就應該多一些生活色彩,不能老是一本正經”。       當初的《加菲貓》也是上海譯制片廠配音,如今的加菲貓可比那個時候時髦多了,但是配音中還是注意火候,生怕時髦過度。劉風表示,“這也是順應觀眾的需要,其實我們后來拿掉了不少好玩用語,現在這個版本是大家都比較能認可的。一些上了年紀的觀眾可能會不習慣這些時髦話語,但在北京試映時,絕大多數年輕觀眾都表示十分喜歡加菲的新臺詞。”
劉風:銀幕貓專業戶
    不見到劉風本人很難想像,前幾個月還在為《伯爵夫人》中的拉爾夫.法因斯、《達.芬奇密碼》中的讓.雷諾等國際大牌配音的他能把自己男人味十足的聲音一下子變得充滿“貓”味,事實上,身為上譯廠副廠長的他早就是銀幕上的配“貓”專業戶了。
    從《精靈鼠小弟》里的“大白貓”開始到《怪物史瑞克2》中的“俠客貓”到《加菲貓1》直到這次的《加菲貓2》,劉風已經先后四次為銀幕上這群著名的卡通貓代言普通話,他笑言:“人家都說我跟加菲貓長得像,要是再割個雙眼皮就更像了!”
    為了區分此次加菲貓和王子貓的不同氣質,劉風在配音時借鑒了前輩童自榮當年配《佐羅》時“一飾二角”的經驗:“童老師為假總督配音時特意穿著拖鞋找輕佻的感覺,我當然不用換拖鞋,但還是要靠語言節奏來區分角色的不同,配加菲時加快語速、發聲變粗,配王子時慢一點細一點,再加上兩‘人’用詞的不同,就能表現出美國小鎮平民貓和英國城堡貴族貓的不同氣質。”

劇情:加菲英倫歷險記
    在《加菲貓2》中,這只全世界最受歡迎的貓跟著主人喬恩來到了倫敦。機緣巧合的是,在英國王宮里卻有一只和加菲長相一模一樣的英國皇室貓,它是貴族御貓十二世,名叫“王子”。“王子”每天有豪華名床,有專屬服務鈴,有吃不完的現烤火腿和宮廷御點,還有專人按摩SPA。但意外發生了,剛繼承古堡的“王子”遭到綁架,加菲被管家誤認為是“王子”帶入宮中,于是一場笑料繁多的鬧劇就此展開……

加菲貓履歷

    “加菲”,品種屬橘色虎斑貓,1978年6月19日生于一家意大利餐館的廚房。出生時體重為5磅多,飯量碩大,體形相當剽悍。把第一個主人———餐館老板吃到瀕臨破產之后,“加菲”被賣到了一家寵物商店,在這里它碰到了自己的新主人喬恩。于是,這只“體形堪比航母+極度自戀+愛說風涼話+好吃懶做+貪睡午覺”的眼睛永遠睜不開的耍酷肥貓,陪伴著全世界的眾多粉絲度過了28年的快樂時光。
    在以平面形象示人那么多年之后,2004年,20世紀福克斯終于以動畫片的形式,將一個活蹦亂跳的立體“加菲”搬上了大銀幕。兩年前,《加菲貓》在我國上映時也取得了在同類題材中非常好的票房成績,獲得了2000多萬元總票房的優良成績。今年,28歲的“加菲”又晃回來了。

加菲之父———吉姆.戴維斯

    吉姆.戴維斯,1945年7月28日生于印第安納州馬里恩市。他在印第安納州費里山附近的一個農場里和25只貓一起長大,進入鮑爾州立大學,主修藝術與商業專業,并獲得該大學歷史上最低累積學分而聞名。
    在當地一家廣告公司工作兩年的過程中,吉姆遇到了他的妻子卡羅琳,并與之結婚,她是一名很有天賦的歌手,并且是名小學老師。
    1969年,他成為喜劇連環畫《風滾草》的作者湯姆.瑞恩的助手。
    1978年6月19日,41份美國報紙同步刊載了第一幅加菲貓漫畫,幾個月后,芝加哥太陽報取消了加菲貓漫畫的連載,受到1300位讀者嚴重抗議,很多人說,這是加菲貓歷史地位奠定的開始,漫畫廣受歡迎,25年來,在全球2600份報紙連環漫畫專欄連載、擁有兩億六千萬讀者,是歷史上最受歡迎的漫畫角色之一。
    除了畫漫畫之外,吉姆還是一名自由投稿的商業藝術家、廣告文案編寫人和廣播劇人才。

看来“天下文章一大抄”这话并不假啊!
[b][size=4][font= 楷体_gb2312][move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move][/font][/size][/b]
11楼#
发布于:2006-08-15 16:32
下面是引用歌剧魅影于2006-8-15 16:17发表的:

这篇文章是哪天发表的?怎么和天津的《今晚报》上发表的一样啊?《今晚报》上的署名是“徐雁”!

你看看我发的帖子,估计是通稿
内容大同小异
穆阑
管理员
管理员
  • 最后登录2024-09-02
  • 优秀管理员
12楼#
发布于:2006-08-15 19:50
歌剧魅影,说话要负责任,蔡颖绝对不可能抄袭其他记者的稿件,说实话她也看不上。你仔细看看两篇采访稿,怎么可能得出一样的结论呢?
朗读者陈喆
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-03-27
13楼#
发布于:2006-08-15 20:45
下面是引用穆阑于2006-8-15 19:50发表的:
歌剧魅影,说话要负责任,蔡颖绝对不可能抄袭其他记者的稿件,说实话她也看不上。你仔细看看两篇采访稿,怎么可能得出一样的结论呢?

穆阑姐姐,你先别生气,我就是想知道这两篇文章哪篇发表的早!《今晚报》的发表在上周五!如果这篇文章发表的早,我就直接给报社打电话!
[b][size=4][font= 楷体_gb2312][move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move][/font][/size][/b]
穆阑
管理员
管理员
  • 最后登录2024-09-02
  • 优秀管理员
14楼#
发布于:2006-08-15 21:17
朗读者陈喆
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-03-27
15楼#
发布于:2006-08-15 21:37
下面是引用穆阑于2006-8-15 21:17发表的:
是上周三  http://www.jfdaily.com.cn/gb/node2/node17/node38/node92020/node92032/userobject1ai1429499.html

徐雁这次算是死定了!
[b][size=4][font= 楷体_gb2312][move]天地生人,有一人应有一人之业;人生在世,生一日当尽一日之勤[/move][/font][/size][/b]
恋水莲
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2014-09-03
  • 原创大奖
16楼#
发布于:2006-08-15 21:40
一看10楼的那篇就是拼盘,连之前某些记者的错误也照搬,什么“翻译打磨了两个多月”,都说了是屁话的

这位“徐雁”八成是这里抄抄那里搬搬拼凑成文
[color=red] [b] 一个人能够从事一份自己最喜爱的工作是一种幸福。 关于这种爱 ——是DNA,是长在血液里的爱 [/b] [/color] [color=blue] [b] 没有任何人任何事可以夺走我的欢乐 ——对声色光影永恒的恋慕 欢迎来我的博客: http://hi.baidu.com/qianyemeinan/blog 百度翟巍吧 http://tieba.baidu.com/f?kw=%B5%D4%CE%A1 [/b] [/color] [url=http://weibo.com/1468140127?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1468140127/078cedea/7.png[/img][/url]
游客

返回顶部