李晖
  • 最后登录
阅读:6489回复:12

前东欧国家(不含苏联)经典影片列表,望诸位补充

楼主#
更多 发布于:2007-04-30 11:12
  这是本人2002年5月6日在卓越网上发表的帖子,署名托卡塔,绝对原创。
   前东欧国家经典影片列表,望诸位补充 2002-5-6 10:55:28
    作者: 托卡塔
   本人始终认为东欧男演员比美国好莱坞影星更英俊,特别是战争影片中的形象更富有英雄气质。影片的情节、场面也更加真实、紧凑,另人荡气回肠。下面列举一些本人欣赏过的东欧老电影,与大家共赏。

    波兰:
   《爱情的故事》:情节与同名的美国电影相似,但更加唯美,演员更漂亮,情节更感人,音乐也更古典。
   《夜茫茫》:同样是爱情题材的悲剧,深刻反映了当时的社会现实,片中的音乐凄婉抒情。
   《下水道》:描述二战后期苏军解放波兰前,华沙人民武装起义的故事。起义失败后,幸存者通过下水道逃离虎口。
   《华沙一条街》:同样是二战题材,主人公是一群孩子。

    匈牙利:
   《废品的报复》:50年代拍摄的喜剧,虽然片长只有半小时,却风靡全国并影响过几代人。
   《绿宝石护身符》:80年代在国内电视台播放过,描述中世纪匈牙利人民与土耳其侵略者的战争。片中城堡攻坚及霰弹互射场面的拍摄水平,国内至今难以逾越。

    阿尔巴尼亚:
   《海岸风雷》、《第八个是铜像》、《地下游击队》、《宁死不屈》:都是描写二战期间阿地下组织及游击队抗击德、意法西斯的战斗影片,文革前不仅多次在我国上演,而且还出版过电影连环画,片中许多人物形象和经典台词流传至今。1999年4月美帝悍然轰炸我驻南使馆后,首都电影院举办过电影周,使大家有幸重温。

    保加利亚:
    保加利亚电影本人看的不多,但99年11月中央电视台8频道播出过一部该国古装战争影片 — 《可汗阿斯帕鲁》,给我留下了极其深刻的印象。该片象一部史诗,讲述了保加利亚人的祖先与罗马统治者浴血奋战,建立自己国家的过程,片中的音乐优美之极。

    民主德国:
    没有看过该国电影(有一部叫《潜水艇》的二战影片不知是东德还是西德拍摄的),看过该国拍摄的电视剧《死亡档案》

    捷克斯洛伐克:
   《好兵帅克》:经典喜剧,贵网有售。
    《鼹鼠的故事》:动画片。

    罗马尼亚:
   《勇敢的米哈依》:铁骑、巨炮、烈火、战旗、大雪、沼泽,咆哮的军犬、战场上吞噬阵亡者的蛇与鹰……这一切无不构成了古代战争的惨烈画面。
   《斯特凡大公》:“杀敌三万,自损八千”是该片的最好诠释。勇敢的“棒子队”以“老桥”为依托,痛击奥斯曼土耳其精锐。
   《塔吉亚人》:古代塔吉亚人英勇抗击罗马军团的真实写照。云梯攻城的场面颇为壮观。
   《汽车行动》:讲述罗马尼亚解放初期革命政权破获特务集团的故事。
   《侦察英雄》:讲述几名罗军登山队员出生入死潜入德寇基地刺探机密情报的故事。片中有一句台词 — “那不是山,是墙壁” — 生动地反映了攀登悬崖绝壁的难度。
   《橡树十万火急》:讲述罗马尼亚共产党领导的“8.23”起义的故事。女主人公牺牲在花丛中的镜头十分动人。
   《神秘的黄玫瑰》三部曲:尤以第一部为最佳。片中“白骨之路”的景色奇异诡秘,音乐悠扬动听。
   《一个警官的控诉》、《复仇》:是姊妹片。已经在国内上映,主人公墨多万警官立即成为了青少年崇拜的偶像。
   《清白的手》、《最后一颗子弹》:是姊妹篇。片中主人公诺曼警官有个习惯性动作,就是揉自己的大鼻子,另观众一阵窃笑。
   《永不消逝的广播》:同样是反映“8.23”起义的影片,情节紧张,场面真实。
   《多瑙河之波》:影片给人印象最深刻的,是用留声机演奏的,伊万诺维奇的创作的同名圆舞曲,其次是货船躲避水雷的惊险情节。
   《十六个人》:在解放布达佩斯的战斗中,十六位罗马尼亚战士、两名匈牙利工人和一个美丽少女坚守一栋楼房,顽强抗击上千名德军的进攻,最后与敌同归于尽。片中最经典的镜头是少女身着白衣逃离险境,德军士兵竟将她当作天使而没有开枪。该片拍摄于80年代,上译的配音十分成功。
   《沸腾的生活》:介绍从略。
   《雨夜奇案》:介绍从略。
    《爆炸》:主人公叫“火神”。该片曾长期在我国禁演。原因是里边镜头有些少儿不宜 。

    南斯拉夫:
   《瓦尔特保卫萨拉热窝》:原名《真假瓦尔特》。第一次看该片时是同声翻译,后来至少看过30次。
   《桥》:因耳熟能详、脍炙人口,故恕不赘述。
   《六十七天》:又名《乌日策共和国》,描写德国法西斯入侵南斯拉夫初期,共产党人组织人民武装,建立乌日策共和国,与德寇和保皇军殊死血战的故事。因战斗场面激烈,故成为我小时侯最喜爱的南斯拉夫电影。
   《苏捷斯卡战役》:铁托领导的游击队在苏捷斯卡河谷粉碎德军围剿,在付出重大牺牲的情况下,最终取得胜利。尽管力量相差悬殊,然而这的确是真刀真枪的大战,不同与小规模的游击战斗。
   《夜袭机场》:描写小分队潜入敌占区,摧毁德军机场的故事。游击味道浓郁。
   《巧入敌后》:与《黑名单上的人》是同一剧组,片中的人物也是“铁希、约察、普尔莱”。
   《临时工》:生活气息非常浓郁,是一部适合成人观看的儿童片。
   《你好,出租车》:依然由瓦尔特的扮演者日沃伊诺维奇主演。但岁月不饶人,“老瓦”已明显发福。
   《缩小包围圈》:反特故事片。

    以上列举的几部影片,实属挂一漏万,旨在唤起大家的回忆,望互相交流。至于前苏联的经典电影简直是浩如烟海,汗牛充栋,实在难以尽述。

最新喜欢:

i490896809i49089...
wenbin
白银会员
白银会员
  • 最后登录2024-08-28
  • 社区居民
1楼#
发布于:2007-04-30 11:17
资料详实,内容丰富,满意 中
[b] [size=5] [color=red] [move]丘吉尔:二战唯一让我害怕的就是德国潜艇[/b] [/size] [/color] [/move]
穆阑
管理员
管理员
  • 最后登录2024-10-04
  • 优秀管理员
2楼#
发布于:2007-04-30 13:45
波兰
匈牙利
阿尔巴尼亚
保加利亚
民主德国
捷克斯洛伐克
罗马尼亚
南斯拉夫

就是这些国家吧?
奥兰多
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2021-11-23
  • 贴图大奖
  • 现实互动奖
3楼#
发布于:2007-04-30 13:52
哈哈,还当真又叫《真假瓦尔特》了吗?
李晖
  • 最后登录
4楼#
发布于:2007-04-30 14:39
引用第3楼奥兰多2007-4-30 13:52发表的言论:
哈哈,还当真又叫《真假瓦尔特》了吗?


    呵呵。我第一次看《真假瓦尔特》(即《瓦尔特保卫萨拉热窝》),是在部队大院的露天操场,大约是在1977年。由于该片当时刚刚引进,尚未公映,甚至没有配音,也没有字幕,因此采用的是同声翻译。我印象最深的口译与配音的不同有两处:
    1、盖世太保驾驶2辆奔驰轿车追击马利克和伊万驾驶的摩托车。摩托车突然转向,意图甩掉尾随的敌人。头一辆汽车来不及掉头,只能径直向前开,车内一个特务向后车的同伴发出指示。后来的配音是“往左拐”;而当时的同声翻译则是“往西拐”。
    2、伊万中弹倒地后,特务们围拢上去,察看其伤势。后来的配音是“他还没死,我去开车”;而当时的同声翻译则是“还有一口气,马上送医院”。
    该片翻译成《瓦尔特保卫萨拉热窝》比《真假瓦尔特》更大气,但说实在的,《真假瓦尔特》这名字在当时更吸引我,给我的印象极深。其实,翻译真的是一门艺术,就好比同期上映的日本电影《追捕》,如果直译是《踏过愤怒的河》,显然《追捕》这名字更形象。
    据说《瓦尔特保卫萨拉热窝》有部续集,叫《瓦尔特保卫水电站》。在续集中,瓦尔特牺牲了。
    无独有偶,据说《追捕》也有续集。在续集中,检察官杜丘也被杀害了,而失村警长则为杜丘报了仇,除掉了反一号 — 检察长,并与真由美走到了一起。
奥兰多
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2021-11-23
  • 贴图大奖
  • 现实互动奖
5楼#
发布于:2007-04-30 14:46
你说的《追捕》续集我有本连环画叫《杜丘之死》,但那不是电影,是根据小说改编的。

我的第一本《瓦尔特保卫萨拉热窝》的连环画是77年夏天买的,天津人美社的。这是我有印象比较早的让家里人带我去买的书,那时电影已经上映至少一年了(连环画一般比电影延迟一年出版)。
老片
齐天大圣
齐天大圣
  • 最后登录2023-10-24
  • 贴图大奖
6楼#
发布于:2007-04-30 16:06
补充一部:
波兰:安杰依瓦依达战争三部曲之第一部《一代人》。
1954年,瓦依达的处女作“战斗的青年一代”诞生了。在这部描写纳粹占领波兰期间,几个波兰青年不同的生命轨迹的影片中,瓦依达融入了自己艰辛的现实生活同美好的理想之间,从体味百般的辛酸苦辣到最终幡然醒悟的成长历程。影片由当时被誉为“James Dean”式的反叛类型演员Cybulski主演,瓦依达通过Cybulski所扮演的角色,推翻了轰轰烈烈地宣扬爱国主义的老套,以被扭曲灵魂的忏悔和黑色手法来反衬主题。瓦依达同Cybulski的黄金组合在随后的两部影片里继续显示出不同凡响的力量。

感谢独上高楼提供的信息!  
查了一下资料《一代人》五十年代确实由长影译制引进公映过,当时翻译为《战斗的青年时代》。至此安杰依瓦依达战争三部曲中第一部《一代人》.第三部《下水道》都有望看到长译配音的啦!
 
李晖
  • 最后登录
7楼#
发布于:2007-04-30 16:35
谢谢大家。并祝大家五一节愉快!
8楼#
发布于:2007-04-30 17:13
4楼的:

瓦尔特配音的时间是1973年,北影的.你1977年才看还不是译配的,不太可能吧!再仔细想想.
974y
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-11-24
  • 爱心大使
  • 最爱沙发
9楼#
发布于:2007-05-01 04:44
引用第4楼李晖2007-4-30 14:39发表的言论:


    呵呵。我第一次看《真假瓦尔特》(即《瓦尔特保卫萨拉热窝》),是在部队大院的露天操场,大约是在1977年。由于该片当时刚刚引进,尚未公映,甚至没有配音,也没有字幕,因此采用的是同声翻译。我印象最深的口译与配音的不同有两处:
    1、盖世太保驾驶2辆奔驰轿车追击马利克和伊万驾驶的摩托车。摩托车突然转向,意图甩掉尾随的敌人。头一辆汽车来不及掉头,只能径直向前开,车内一个特务向后车的同伴发出指示。后来的配音是“往左拐”;而当时的同声翻译则是“往西拐”。
    2、伊万中弹倒地后,特务们围拢上去,察看其伤势。后来的配音是“他还没死,我去开车”;而当时的同声翻译则是“还有一口气,马上送医院”。
.......

《瓦尔特保卫萨拉热窝》实际上是在1976年之前就完成了译制工作(我就是在76年看的),但直到77年8月才公映。由于未公映时的配音拷贝很少,所以一些单位实际上放的是原版片,这在那时侯很正常。
974y
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2024-11-24
  • 爱心大使
  • 最爱沙发
10楼#
发布于:2007-05-01 05:13
补充几部本人有印象的——

  波兰:
  《哥白尼》——印象深刻的传记片。

  匈牙利:
  《牧鹅少年马季》:笑声不断的经典喜剧片。
  《音乐家艾凯尔》:音乐传记片。

  阿尔巴尼亚:
  《广阔的地平线》——文革中公映的第一部外国影片,很有意义。

  保加利亚:
  《最后的报复》——片名都记不确实了,好象是译影配音的。

  民主德国:
  《阴谋与爱情》——很早的一部黑白经典影片;
  《高楼轶事》和《部长轿车的风波》都是在我国影响很大的东德电影。

  捷克斯洛伐克:
  《好兵帅克》——国内引进公映过故事片和木偶片电影版。
  《非凡的艾玛》——译影厂的配音经典,怎么能漏掉呢?

  罗马尼亚:
  《政权·真理》和《光阴》——两部冗长的政治影片,要回顾文革,看看这样的片子就够了。不过,喜剧片《甜蜜的竞赛》就要轻松多了。

  南斯拉夫:
  《菲尔杰娜站起来》——好象也是该国的片子吧?另外还有几部,片名都忘记了……
李晖
  • 最后登录
11楼#
发布于:2007-05-05 13:14
谢谢大家的补充和提示!
提尔皮茨
荣誉会员
荣誉会员
  • 最后登录2017-02-22
  • 网站建设奖
12楼#
发布于:2007-05-05 13:30
补充一片。

片名:《风暴》(罗马尼亚布加勒斯特电影制片厂出品)
译制导演:苏秀       录音:梁英俊、李凌云
翻译:上译厂英语翻译组集体
主要配音演员:       T·塔马 饰 杜马
                          配音:富润生
                    其米特鲁   饰 阿尔布
                          配音:程引
                      列平初克 饰 中尉
                          配音:陆英华
                      波波维奇 饰 玛丽雅
                          配音:赵慎之
                      普拉依达   饰 安德列
                          配音:尚华
                      斯根杰叶   饰 霍尔伐特
                          配音:杨文元
其他(她)配音演员:毕克、于鼎、邱岳峰、胡庆汉、苏秀

上海电影译制厂1960年译制

内容简介:
1944年8月,在强大的苏联红军反攻下,罗马尼亚共产党领导着全国人民推翻了国内的法西斯反动统治。杜玛的释放给了民众新的希望,成了革命者的领导,他要面对法西斯的逃亡部队,还要对付国内反动旧势力,面对压力,杜玛处在风暴中心。
[size=7][color=red]A [/color][size=6]V.[/size][color=blue]P[/color][/size]
游客

返回顶部